Αναζήτηση
Αποτελέσματα 11-20 από 68
Αυτου κι' η Παναγίαγια (το χωριό)
(1927)
Έφυγε το σκασε για το χωριό
Αυτός έκαψε Αύγουστο
(1927)
Σημ. Εδραπέτευσε. Η φρ. Ελήφθη εκ της γεωργικής πιθανώς γλώσσης, διότι καθ' Αύγουστον συνήθως λήγουστιν αι συμφωνίαι προς τοτί συ. Γευτάς. Ώστε. Έκαμ Αύ= έκαμε τελός, εξούφλησε
Επήρε τ' αποχυλωμένα του (κι' έφυγε)
(1927)
Έφυγε όπως όπως, παίρνοντας τα βρεμένα ρούχα. Όπως οι γυναίκες, αίτινες συλλέγουσι τα προς πλύσιν ρούχα και επανέρχονται από τον ποταμόν εις το χωριόν
Έκαμε παννιά
(1927)
Ώχετο απιών
Έγινε γουβί
(1927)
Έφυγε, πέταξε
Το κοψε ρόδα μυρωμένα
(1927)
Κατά παρασυσχετισμόν του “Το κοψε ρόδα” = Rota
Από δω πάν' κι άλλοι
(1927)
Ώχετο φεύγων
Το κοψένε κλαδί
(1927)
Το κοψε κλαδί
Το πήρε πάρ' το για πάρ' το
(1927)
Έφυγε δρομαίως