Αναζήτηση
Αποτελέσματα 41-50 από 570
Τί τα πήρες; Σα τζ' γίδας του τομάρ'
(1939)
Δια εορτινά φορέματα ή υποδήματα, τα οποία τα παιδιά ήθελαν να τα φορούν καθημερινώς, όπως η γίδα το τομάρι της
Σα τζ' γίδας του τομάρ'
(1939)
Δια εορτινά φορέματα ή υποδήματα, τα οποία τα παιδιά ήθελαν να τα φορούν καθημερινώς, όπως η γίδα το τομάρι της
Ό,τ' δίνι'ς, κείνο παίρινις
(1939)
Διά τους αγοράζοντας ήδη (sic είδη) είς ευτελή τιμήν
Έξω της αυλής ταύτης
(1939)
Ερμηνεία: Δι' ανθρώπους που δεν τους συνανεστρέφοντο
Γένν'σε η γελάδα μας
(1939)
Περι αιφνιδίων ζημιών
Μασκαράδες μι τα κ'δούνια, μεις παdέχουνε (sic) τα γ'ρούνια!
(1938)
Όταν μερικοί ανέμενον γεγονότα, τα οποία είχαν συντελεσθεί εν αγνοία των. Διότι ενώ ήλθαν αι απόκραιω (Μασκαράδες) οι υπαινιττόμενοι ανεμενον τα Χριστουγεννα (τα γ'ρούνια). Η παροιμία ελέγετο εις πρώτον πρόσωπον, αλλά ...
Σαν έχ'ς καλά παιδιά, το 'βγιο τι το θέλ'ς; Κι' σα διν έχ'ς καλά παιδιά, πάλι το βγιο τι το θέλ'ς;
(1938)
Όταν θα ήσαν καλά τα παιδιά, θα ανεκούφιζον τους γονείς, όποτε αυτά δεν είχαν αναγκην περιουσίας. Και όταν πάλι τα παιδιά δεν θα ήσαν καλά, θα κατεσπατάλουν την περιουσίαν
Το μήλο απ' κάτ' τη μ'λιά θα bέσ'
(1938)
Συνήθως δε προσετίθετο και η φράσις : ... και σα δεν είν΄ απ΄ κάτ΄ τη μ΄λιά, πάλε απ΄ κάτ΄ το γήσκο τ΄ς = Τα τέκνα δεν είναι δυνατον να μη ομοιάζουν τους γονείς των. Και αν θα έχουν και κάποιαν διαφοράν, δεν θα είναι αυτή ...
Μέρα νύχτα στο ποδάρ' σα Γανίτικο μουλάρ'
(1938)
Η παροιμία σημαίνει τον πολύ εργαζόμενον. Εισίχθη εξ άλλων χωρίων, διότι εκτός της φωνολογίας, γανίτης εις τα Γανοχώρια ήτο ο κάτοικος μόνον του Γάνου, ενώ εις την λοιπήν Θράκην σημαίνει Γανοχωρίτης
Είμαστε για τα παναγύρια
(1938)
Παροιμία ειρωνική ελέγετο όταν περιέρχοντο εις δυσχερή θέσιν από οικονομικής απόψεως