Αναζήτηση
Αποτελέσματα 101-200 από 1900
Καθένας κει που ουϊδίζει
(1927)
Ερμηνεία: Όμοιος ομοίω
Αγγελοκρούιτο η κακομοίρα για σένα
(1922)
Σε ερωτευόμαι
στα ματαπαντριφτώ ξέρω να προσκυνήσω
(1928)
Ερμηνεία: Επί παραλείψεως διατυπώσεως εξ αγνοίας
Το παρατράβηξε το σκοινί
(1928)
Ερμηνεία: Επί υπερβολής προκειμένου περί εργασίας, εξόδων πέραν των δυναμεων τινος κλπ.
Αγοράζω λόϊα, δεν πλιώ
(1921)
Προς διαβάλλοντα
Μκρός πλάνους μιγάλου ψάρ'
(1926)
Τουν Αντριά κι' του χαλάζ κακό δεν κάν'
(1928)
Είς κακόν έτερον κακόν προστιθέμενον ουδέν προσθέτει, 1 Νοέμβριος...
Αλιά πολ' π' απ' του γάμου
(1923)
Ατυχής ο μή παρατυχών εις ευτυχίαν ή εν γένει ευκαιρίαν αφ' ής ηδύνατο νά ωφεληθή
Ήταν η άρα, η μάρα κι του κακό σ'ναπάντ'μα
(1922)
Ερμηνεία: Παντός είδους άνθρωπος
Μύρσι λεσ'
(1923)
Προσδοκάται ωφέλεια. Και ο κόσμος ρίσκεται στα ωφέλη
Τν έχ' τ' μύτ' ψ'λά
(1923)
Δηλαδή είναι υπερήφανος
Δεν έχει ούδι στ' φτέρνα μυαλό
(1928)
Ερμηνεία: Επί εντελώς ανοήτου, ηλιθίου
Έφκιασα τ' δέσ'
(1926)
Έκαμα αρχή σε μια υπόθεση
Μιτράω τα ματέρια
(1923)
Ερμηνεία: Επί αδιαφορίας
Έχ' ικατό ουκάδες μούτρα
(1923)
Δηλαδή είναι βαρύθμος
Πόχ' ξένο άλογο μισοστρατίς ξεπεζεύει
(1928)
Συνοδεύεται από κείμενο ....
Ου λόγους έχ' κι αντίλουου
(1923)
Δηλαδή έκαστος λόγος έχει και αντίλογον
Βγάζου λουρί
(1923)
Τιμωρώ αμετακλίτως
Κόβει το κεφάλι
(1923)
Δηλαδή ευνοεί π.χ., Δεν τ' κόβ' λότιλα του κιφάλ' = δεν ευνοεί
Καλεί τα όρνια
(1922)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Σήκουσι μπαϊράκ' αυτή
(1926)
Δηλαδή υπερηφανεύθη
Δε στεργιώνει κατσιούλα αυτός
(1928)
Ερμηνεία: Επί αδίκου μη ευδοκιμούντος
Είνι στα μαχαίρια αυτοίν
(1923)
Δηλαδή είναι εν έχθρα
Γαρίδα τόχ' του μάτ' αυτός
(1923)
Δηλαδή απερίσπαστον την προσοχήν έχει
Το πάμε παπά κονάκι
(1927)
Μέρασαν κι το τσακισμένο χλιάρ'
(1928)
Ερμηνεία: Επί αγαπημένων αδελφών
Πήρα του μπαϊράκ'
(1923)
Διελάλησε ανά το χωριόν
Τουμ πήρ' ου κατήφουρους
(1923)
Δηλαδή έπεσεν οικονομικώς
Ήταν στα ιφτά καμίνια
(1923)
Δηλαδή είχεν υπερβολικόν πυρετόν
Του κάνου ρόϊδου
(1922)
Ερμηνεία: Αποτυγχάνω εις επιχείρησην, απόπειραν
Τι κάνς Γιώργου; -Σκαντζουχέρια κάνου
(1926)
Άγνωστον γιατί
Τόκαμι (ή το κάνει) Μπαρμπιριά!
(1927)
Ερμηνεία: Το καταστρέψει ολοτελώς
Το φόρτωσε το καράβι
(1927)
Ερμηνεία: Έκλισε προς τον θάνατον
Εϊσι (ή είναι) μακριά ν' χτουμένους!
(1922)
Ερμηνεία: Είσαι απατημένος
Τς καρέκλις τς έχουμι στον μάστουρα
(1925)
Δεν έχουμε καρέκλες
Τον έκοψε το καθούρι
(1928)
Ερμηνεία: Επί οκνηρού
Έκοψα καρφιά απόψι
(1923)
Δηλαδή εκρύωσα
Είδα κ έλαβα
(1922)
Ερμηνεία: Μόλις και μετά βίας
Πουτσαράς άθρωπος!
(1926)
Σθεναρός, ηθικός χαρακτήρ.
Εχ' σφιχτον του σάκκου τ'
(1926)
Είναι φιλάργυρος
Κομμένου κι ραμμένου
(1922)
Ερμηνεία: Πλέον η βέβαιον
Του φέρνου σ'ντήλα
(1922)
Ερμηνεία: Ανακατώνω
Τουν έκαμι δυώμ παραδιών
(1923)
Ερμηνεία: Δηλαδή τον εξηυτέλισεν εντελώς
Έσμειξι ου λύκους μι τ' αρνί
(1928)
Παρεμφερής παίζω
Σαϊτάνης
(1928)
Ερμηνεία: Επί λίαν εύφνους και πονηρού
Είσαι για σαμάρι
(1928)
Λύσσαξαν να φάνε κανέναν
(1923)
Δηλαδή κάνουν πολλάς αταξίας
Σ' έφαϊ ου λύκους
(1923)
Απειλή δηλωτική
Μαζώνου κα ψίχα
(1923)
Γίνομαι οικονόμος
Βούργιαξι κι πήρι τα πόνdλα
(1927)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Έρχιτ' η σκούφια μ' γυρβουλιές
(1926)
Ευρίσκομαι εκ στεναχωρίαν ιλιγγιώδη
Καλύτερα απ' το καντήλι της Παναγίας
(1928)
Με παίρνης από φτωχό δώρο
Νια πέτσα εν στον άνθρωπο
(1928)
Το παν η αιδώς
Δεν αφήνω σκατοψύχι
(1928)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Δεν μουλών αυτός
(1923)
Δηλαδή δεν χορταίνεις από φαγητού μουλώνω δουλώνω μια οπή εξ' της διαρροής υγρού
Τόκαμαν πουρδουκλανιό
(1922)
Παροιμία λεγομένη επί εκτροχιασμού ηθικού
Τι όφιους είν' αυτός!
(1926)
Τρώγει πολύ
Πληρώνου σά γύφτους μιθυσμένους
(1927)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Μσή πίττα αρτυμέν κι' μσή ανάρτιγη
(1928)
Ερμηνεία: Επί ασυναρμόστων
Είνι μουντζουρουμένους
(1928)
Ερμηνεία: Επί ηθικώς μεμειωμένο ανθρώπου
Τ' το 'καμαν του κιφάλ' αλατουλόϊ
(1922)
Αλατολόϊ = δοχείον άλατος
Είμαστε πάτσ' κι πόστα
(1926)
Η φράσις από το χαρτοπαίγνιον, όταν μεταξύ δυο εξομαλύνονται οι χρηματικοί λογαριασμοί
Τρεχ' πουτάμ' αυτου
(1926)
Εις αυτήν την οικογένειαν υπάρχει μεγάλη οικονομική ευημερία
Πουνιέτι η πατρίδα
(1926)
Αποζητιέται, είναι επιθυμητή
Σκέπασ' το με άχερα!
(1927)
Ερμηνεία: Λέγεται εις αποτυχόντα ενώ παρασκεύαζε ή ενήργει κάτι
Αυτός είναι παγγύρ'
(1927)
Ερμηνεία: Είναι ευχάριστος στη συναναστροφή του
Ουπόχ΄ θα χάσ΄!
(1925)
Παρόμοια, ο έχων χάνει
Θέλ' μαναβέλα αυτός
(1922)
Ερμηνεία: Ξυλοκόπημα
Κλάψι μι, μάννα μ', κλάψι μι
(1927)
Ξέρ'ς τι μύτ' σούνι!
(1923)
Δηλαδή υπερήφανος
Ηύρι κόμπου του χτίν'
(1923)
Δηλαδή εμπόδιον
Ου ανιδρόσ' γους
(1927)
Ο άνευ δροσιάς, ο φιλάργυρος, ο άχαρις, ο τσιγκούνης.
Ούτι στον νύχ' δε μνοιάζ'
(1923)
Μ' γαμήθκι του κέρατου
(1928)
Επί υπερβολικού κόπου
Έχ΄ η ζιρβιά αυτνού
(1926)
Άμα έχη η ζιρβιά ούλα καταφένουνται (γιατί έφηκαναν την τσέπη αριστερά)
Δεμ παίρν' απού λουγαριασμό
(1923)
Συνοδεύεται από κείμενο ....
Κάνου τουγ καμπόσουν
(1923)
Δηλαδή υπερηφανεύομαι
Τουν έπιασαν στα πράσσα
(1923)
Δηλαδή το αυτοφώρω εγκληματούντα
Γυρίεις τα ξηρουτύρια !
(1927)
Ουδεμίαν εργασίαν έχεις
Τουν πήρα στου κουντό
(1922)
Ερμηνεία: Τον παρακολουθούν
Τουν έφαϊ του σαράκ'
(1923)
Έπαθε καιρίος
Όποιος γάιδαρος κι εγώ σαμάρι
(1925)
Ερμηνεία: Δηλαδή προσαρμόζομαι εις κάθε κατάστασιν
Είναι κοπάδι χωρίς γκορπάνι
(1928)
Ότι ουδεμία οικογένεια είναι άτρωτος από χάρο
Έπιασι τ' αρνί
(1927)
Ουχί το αρνί, αλλά την άρνησιν
Εχ' ίσχιον αυτός ου άνθρωπος
(1923)
Δε γλέπ' καλή μέρα
(1923)
Δηλαδή πάντοτε είναι δυστυχής
Πεντάρα τσακισμέν' δεν έχ'
(1923)
Είναι τελείως άπορος