Αναζήτηση
Αποτελέσματα 401-500 από 591
Αντρόγυνο ξεμωραμένο
(1880)
Φράσις τρελλό ξεκουτιασμένο, ανάποδο
Κακός άξ'φος είναι αυτός
Ερμηνεία : Άξ'φος = (άξιφος) αυτού φημιζόμενον δια την ετηρία αύτον δι ο λέγεται επί παντός ετηρού
Μ' όλα τα δυνατά του
(1885)
Από τον αφαλό του κάστρου
Ερμηνεία: Επί των ειρωνευομένων τους επί της καταγωγής των κομπάζοντας
Μ' επότισε αντί του μάννα χολήν
Επί αγνωμόνων
Ανάποδο της λίμνης
Ερμηνεία: Λέγεται η καραβίδα μεταφορικά ως δύστροπος, δυσοικονόμητος
Φρείξον ήλιε
(1880)
Φράσις
Από μήλο σε κυδών
(1879)
Ερμηνεία: Επί των ασυνεπώς λεγόντων
Χωρίς μυαλά άνθρωπος
(1884)
Ερμηνεία: Ανόητος
Από την σκία 'ς τα κάρβουνα
(1880)
Τον εσκότωσαν 'ς το ξύλο
(1903)
Ερμηνεία: Επί ανηλεούς δαρμού
Τόκοψε λάσπη
(1913)
Ώχετο απιών
Πιρνάει απάνου απ' του νιρό
Ερμηνεία: Επί των μη υποβαλλομένων εις δημόσια βάρη φόρους κλπ
Έπιασε η γάτα το ποντίκι
(1880)
Φράσις
Εγείνηκαν δαυλί στο μεθύσι
(1880)
Το 'κανε απαλάμα
(1903)
Ερμηνεία: Επί παντελούς ερήμωσης
Θέλεις ξορέξια
Ερμηνεία: Λέγεται επί πάντων των ζητόντων παράλογα πράγματα
Μου μπήκε σε μάτι
(1884)
Ερμηνεία: Φέρεται επί οφθαλμιώντων
Ανακατεμένα ράμματα, διαόλ' ποστάβι
(1879)
Ερμηνεία: Επί δυσδιαλύτων και πολυπλόκων υποθέσεων
Για καλό και για κακό
(1880)
Όπ' δεν έβαλες, μην απλώνεις
(1879)
Ερμηνεία: Ο μη κατέθον, μη λαμβάνη
Τα δυο απανωτά δεν αφήνει
(1879)
Ερμηνεία: Επί ατάκτων
Από τα χίλια ξερριζωμένα
(1903)
Ερμηνεία: Επί μακροτάτης συγγένειας
Ήτον ο ουρανός κανδύλι
(1880)
Ήγουν καθαριότατος, λαμπρός, ήσυχος, ξάστερος
Έσπασε ο λόγος
(1880)
Διεδόθηκε η φωνή, η είδησις
Η εσχάτη πλάνη χείρων της πρώτης
Ερμηνεία: Επί των πολλάκις σφαλίντων και τελευταίου σφαλίντων μεγάλων
Πέφτω πίτα σπασμένη
(1903)
Ερμηνεία: Ταπεινούμαι πρότινος
Πέπων πάθος
Πέφυκεν
Εφάγαμαν ψωμί κι άλας αντάμα
(1903)
Κατά το πάπλωμα και το άπλωμα
Ερμηνεία : Αναλόγης των ημερέρων δυνάμεων να πράττωμεν
Ηύρε παλιά γόνατα
(1877)
Ερμηνεία: Κατά την επατρομένων επί προγονικώ πλούτω.
Δόντ' άσπρου δεν του δείγνου
(1893)
Ερμηνεία: φέρομαι αυστηρώς πρός τον υιόν μου ή άλλον οικείον
Γύφτους δέρνει, γύφτους κλαίει
(1893)
Ερμηνεία : Επί των αδικούντων και αυτών τούτων εγκαλούντων
Όποιος δεν ακούει με λόγον, με το ξύλο
(1884)
Ερμηνεία: Όπ ου πίπτει λόγος πίπτει ράβδος
Τ' αντίσκιο βγάλ' του γείτονα και κάκια μην του πιάνεις
(1913)
Σημείωση : Το αντίσκιο = το δανεικόν
Του ήμερου τ' αρνί βζάν' δυο μανάδες κι τ΄άγριου ούτι τθκίτ
(1913)
Τθκίτ = τη δική του
Αν δε σ' αρέση, βάλε τ' αλεύρι σου χώρια
(1879)
Επί των ευαρεστουμένων εν συμβίωσιν
Άντρα μου περήφανε, γλήγορα θα μ΄ αφήσης χήρα
(1879)
Ερμηνεία: Επί κομπαζόντων
Η πονηρή η αλεπου, όταν πιαστή, πιάνετ' από τα τέσσερα
(1879)
Ερμηνεία: Επί πονηρών και δολίων
Του πουλύ του Κυριελέησου βαρεί κι του Θιού
Ερμηνεία: Το συνεχώς παρακαλείν τινα είναι ενοχλητικόν
Αντά πρίπι δεν έβριχι, κι του Μάη χιόνιζι
(1893)
Ερμηνεία: Επί του παρά καιρόν πράττοντος τι και ούτως ουδεν ωφελούντος
Ώτνους ου Θεός δεν τ' δίν' πιδιά, τ' δίν' ου διάβουλους αμψίδια
(1913)
Ούτινους
Τ' ανταμικό του γουμάρ' του τρώει ου λύκους
(1893)
Ερμηνεία: Πάν κτήμα ανήκον κοινή εις δύο ή πλείονας αμελείται και φθείρεται.
Θα του μπούμε 'ς τα ρουθούνια
(1880)
Φράση
Δεν είδε άνοιξη
(1877)
Ερμηνεία: Επί μονίμου δυστυχίας
Από το στόμα του λύκουστου λιονταριού
Ερμηνεία: Επί των εις κινδύνων τινος εις μεγαλύτερον υποπιπτούντων
Του 'ψαλε τα εξ αμάξης
(1880)
Τον στόλισε στα γεμάτα
Ιδού η Ρόδα, ιδού και το πeuδί
Παρερμηνεία του “ιδού η Ρόδος, ιδού και το πήδημα”
Αν σι γαμήσ' ου κατής που θα πας να κριθής;
(1893)
Ερμηνεία: Ο παθών υπό άρχοντος τίποτε δεν κερδαίνει, εάν ζητήση να δικαιωθή
Αν δε θερίζης, γέροντα, δένε και κουβάλα
(1879)
Ερμηνεία : Έκαστος να πράττει ότι δύναται αναλόγως του δυναμικού του
Αναμεράτε τσερτσετα για να διαβούν τα ρούχα
(1879)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Κάτσε γερο διάιλε
(1903)
Ερμηνεία: Ότι πολλάκις οι γέροντες είναι χειρότεροι των νέων εις τα παρδαλά (τας ηδονάς)
Ου άνθρουπους είνι σαν του λουλούδι
(1893)
Ερμηνεία: Όυτως ο Δαβίδ “ Άνθρωπος ωσεί χόρτος αι ημέραι αυτόν, ώσει άνθος του αγρού ούτως εξανθήσει. Λέγεται επί θανάτου
Απού μυλουνάς δισπότης
(1893)
Ερμηνεία: Επί των αναξίας ανερχομένων εις υψηλές θέσεις. Ανάλογον το αρχαίον Από κώπης επί βήμα
Απ' τ' άλουγου στου γουμάρι
(1893)
Ερμηνεία: Επί των πιπτόντων από υψηλής εις ταπεινών θέσιν
Όσου σι φτάν' η βελέντσ' απλώσου
(1893)
Ερμηνεία: Να δαπανά τις αναλόγως της περιουσίας του
Κουνούπι στο σουβλί κι' άνεμο τηγανισμένον
(1877)
Επί μηδαμινών πραγμα΄των λέγεται δε και επί αδυνάτων υποσχέσεων
Θέλω ν' αγιάσω και δε μ' αφήνουν οι διαβόλοι
(1877)
Επί των προφυλαγομένων, ιδίως μάλιστα επί των Χριστιανών
Είναι γλυκιά η αλφή τ' θανάτ' των κοριτσιού
(1903)
Των κοριτσιού ή τσουπριών ή θηλυκών
Άνοιξε τα τσούφλια σου!
(1908)
Τα τσούφλια σου = τα μάτια σου,Παρεμφερούς μάτι 6
Με ρίχνεις από πέτρα σε λιθάρι
(1903)
Ερμηνεία: Εις τους τα αυτά διαφόρας επαναλαμβάνοντας εν δικαιολογία των όπως απόφυγον τα μή συμφέροντα αυτοίς
Τι θα τ΄ ξεπέσ' τ' ανθρώπ' και δε θα το τρανήσ'!
(1903)
Ερμηνεία: Οποιαδήποτε συμφορα και αν εύρη τινά, θα την υπομείνη
Από το στόμα σου και στου Θεού τ' αυτί
(1880)
Κερκύρας