Αναζήτηση
Αποτελέσματα 3601-3700 από 5044
Τι σε μέλ΄ εσέν΄, καλέ μου, για το γύρο της ποδιά μου;
(1879)
Ερμηνεία: Ου φροντίς Ιπποκλείδη ...
Ου άνθρουπους είνι σαν του λουλούδι
(1893)
Ερμηνεία: Όυτως ο Δαβίδ “ Άνθρωπος ωσεί χόρτος αι ημέραι αυτόν, ώσει άνθος του αγρού ούτως εξανθήσει. Λέγεται επί θανάτου
Αλλού τα καρκαλέσματα κι αλλού γεννάν οι κόττες
(1893)
Ερμηνεία: Επί των αντιθέτως ταις προσδοκίαις γιγνομένων
Απού μυλουνάς δισπότης
(1893)
Ερμηνεία: Επί των αναξίας ανερχομένων εις υψηλές θέσεις. Ανάλογον το αρχαίον Από κώπης επί βήμα
Απ' τ' άλουγου στου γουμάρι
(1893)
Ερμηνεία: Επί των πιπτόντων από υψηλής εις ταπεινών θέσιν
Όσου σι φτάν' η βελέντσ' απλώσου
(1893)
Ερμηνεία: Να δαπανά τις αναλόγως της περιουσίας του
Γίνηκε το μάτι του ζάβα
(1877)
Σημείωση: Ζάβα λέγεται μεταλλικόν το κόσμημα της παλικκαρικής ενδυμασίας κοίλον, έχων δύο υπάς,τας οποίας σχηματίζει στήλη κάθετο, όπερ και μετ΄ άλλων τοιούτων συναρμολογούμενον προοδεύεται διά λωρίον εις την ζώνην. Ερμηνεία: ...
Είδ' ο ζουρλός το μεθυσμένο κι' αναμέρισε
(1879)
Ερμηνεία: Η μέθη μακρά μανία εστί
Να ζήση, να γηράση, όσο να πη την ψείρα μπούμπα και τον ψύλλο κάστανο
(1877)
Ερμηνεία: Άρα σημαίνουσα ν' αποθάνη τις εις βαθύ γήρας, αναίσθητος διαμένων εις τον καιρόν του γήρατός του
Δε μου είπε ποτέ κακή σ' μέρα
(1903)
Ερμηνεία: Λέγουν γυναίκες και τέκνα ενθυμούμενα αποθανόντα σύζυγον ή πατέρα
Κάλλια το κακό στο μάλι μου, παρά στο κεφάλι μου
Μάλι = περιουσία, πράγμα, βίο
Λείπ' ου Μάρτς απ' τή Σαρακουστή
(1893)
Ερμηνεία: Επί των πανταχού παρόντων
Είμαι 'ς την καρδιά σου
(1903)
Ερμηνεία: Τίθεμαι εκ την θέσιν σου και πιστεύω τον πόνον σου
Αν έσκιαζε η βροχή το λύκο, θα φορούσε κάπα
(1880)
Κάπα = καπότα
Άλλοι σπέρνουν και θερίζουν κι άλλοι τρων και μακαρίζουν
(1880)
Όμοια της αρχαίας: Άλλοι κάμον, αλλοιδώναντο
Γέλασ' ο Μάρτης
(1877)
Ερμηνεία: Επί μεταβολής τρόπου και όψεως προς το χαρίεν
Μάρτης κι Απρίλης έβρεχε κι ο Μάης εκαυχιώνταν
(1879)
Παρεμφερής όνομα
Εκαβαλλίκεψε το ντορή
(1924)
Είναι μεθυσμένος – (ντορής, με την έννοιαν του μαύρος οίνος)
Όποιους μ' αγαπάει, μι κάν' κι κλαίου
Ερμηνεία: Ο αληθής φίλος επιπλήττων τινα δια τα σφάλματά του, κάμνει αυτόν να κλαίη
Κουνούπι στο σουβλί κι' άνεμο τηγανισμένον
(1877)
Επί μηδαμινών πραγμα΄των λέγεται δε και επί αδυνάτων υποσχέσεων
Του 'ρθε καλή βαγγελιά
(1877)
Ερμηνεία: Επί των ευρισκομένων εις την διάθεσιν να πράξουσι το καλόν
Χίλια μύργια κούτζουρα και το κεφάλι χώρια
(1877)
Ερμηνεία: Επί αθλιότητος
Είναι γλυκιά η αλφή τ' θανάτ' των κοριτσιού
(1903)
Των κοριτσιού ή τσουπριών ή θηλυκών
Άνοιξε τα τσούφλια σου!
(1908)
Τα τσούφλια σου = τα μάτια σου,Παρεμφερούς μάτι 6
Άλλος σκάφτει και κλαδεύει κι άλλος πίνει και μεθάει
(1880)
Όμοια των αρχαίων
Να καμωθή 'ς τ' αυγά του
(1880)
Να καθήση 'ς τ' αυγά του, να καθήση 'ς τον κώλο του, ήγουν αυταί αι φράσεις εννοούν: να μένη ήσυχος,να μη μπερευθή σε ζαλάδας, να μην ανακατεύεται σε ξέναι δουλιαίς.
Με ρίχνεις από πέτρα σε λιθάρι
(1903)
Ερμηνεία: Εις τους τα αυτά διαφόρας επαναλαμβάνοντας εν δικαιολογία των όπως απόφυγον τα μή συμφέροντα αυτοίς
Η Βλαχιά μπασίδια έχ' βγαλσίδια δεν έχει
(1903)
Ερμηνεία: Διότι οι πλείστοι των των ημετέρων ταξιδευόμενοι εκεί δεν επίστρεφον πλέον. Περί της καταβόθρας ταύτης του Ελληνισμού ώς δικαίως εκλήθη πλείονα λέγουν τα δημοτικά τραγούδια μας. Σχετικόν πρός τ' ανωτέρω λέγουν ...
Να πάς στο γάμο να πής και του χρόνου
(1879)
Ερμηνεία: Επί ακαιρίος
Κάλεσέ τον στο γάμο σου να σ' πή και του χρόνου
(1882)
Ερμηνεία: Επί ανοήτων
Το καμαν Βαβυλωνία [ή έγινε Βαβυλωνία]
Ερμηνεία: Εφ' ομηγύρεως εν η πάντες ομού χαλούσι και συγχέονται αντικρουόμεναι γνώμαι διάφοροι
Όσο κι από την αλεπού γάλα
(1877)
Ερμηνεία: Κατά φιλαργύρων
Διαβάζω 'ν αράδα μ', [η διαβαίνω]
(1903)
Ερμηνεία: Πέρνω τη σειρά μου, εκτελώ το χρέος
Τι θα τ΄ ξεπέσ' τ' ανθρώπ' και δε θα το τρανήσ'!
(1903)
Ερμηνεία: Οποιαδήποτε συμφορα και αν εύρη τινά, θα την υπομείνη
Κει να τ' γέν' κει να τ' απομείνη
(1903)
Ερμηνεία: Η φράσις λέγεται πάντοτε όταν αναφέρουν όνομα απυθανόντος ή πράξιν αυτού. Επί νέων μάλιστα νεκρών τιθεμένη αναπληρείτο παραλειπόμενον επ' αυτήν: μακαριότης ή το μακαρίτικο
Εμάλλιασ' η γλώσσα μου
(1903)
Ερμηνεία: Επί ματαιοπονούντων όπως πείσωσι τινά πολλάκις προτάσσεται το: σαν είπα τί; στα χαμένα ώσον
Είναι σαν το πουλί ς το βρόχι
Ερμηνεία: Επί ευρισκομένων εις δεινή θέσιν και ανάγκην
Σήκου σύ να κάτσω γώ. Τσώπα σύ να κρίνω γώ. Κόπιασε και κάτσε
Χαρακτηρισμός των γυναικών των τριών τάξεων και συμβουλή εν ταυτήν εις γάμον
Μη στάξη και μη βρέξη
(1880)
Ηγούν φυλαγμένο με άκρα προσοχή
Από το στόμα σου και στου Θεού τ' αυτί
(1880)
Κερκύρας
Το δεμείν και λύειν ( το λύσαι – δέσαι)
Αυτός είναι το δεσμείν και λύειν του μαγαζιού, κι'ότι 'πη αυτός γίνεται (Λέγεται και το λύσαι – δέσαι)
Κόμπους π' λυέτι μι του χέρ' τι χρειάζιτ' του μαχαίρι
(1893)
Ερμηνεία: Πάσα διαφορά δυναμένη να λυθή ειρηνικώς δεν πρέπει να ληθή πολεμικώς
Είναι μαζωμένοι σα 'ς το γουδί
(1903)
Ερμηνεία: Επί άκρως στεναχωρίας και συνωστισμού
Θα ρήξουμι τ' αγκίστρ' να ιδούμι τι ψάρια θα πιάσουμι
Ερμηνεία: Όταν επιχειρεί τις εργασίαν τινα και αναμένει τας εξ' αυτής ή ζημίας
Κλάνω και κατ'ρώ, χέζω το γιατρό
(1879)
Ερμηνεία: Επί των υγιώς εχόντων
Η κοιλιά μου παίζει το γιογκάρι
(1880)
Ήγουν είναι άδεια, πεινά, γουργουρίζει
Ήτον ο ουρανός σπαθί
(1880)
Κρύος
Ήλθε ο κόμπος εις το χτένι
(1880)
Όποιος ρίχνει πέτρες στα πηλά, μουτσαλώνεται
(1880)
Ήγουν λασπόνεται, κατασπιλούται, Αλειμμουρδώνεται
Είν' και φρόνιμ' για τσ' τρελούς
(1882)
Ερμηνεία: Επί τρελών καυχωμένων εν τη τρέλα των
Με το λόγο που μου είπες μ' αγγάστρωνες
Ελλειπής βιβλιογραφία
Ο δεντρος όταν πέση, όλοι κάβουν ξύλα
(1879)
Ερμηνεία: Δρυός πεσούσης, πας ανήρ ξυλεύεται
Μαθημένα 'ν' τα βουνα από χιόνια και βροχές
(1879)
Ερμηνεία: Επί των εν κακοπαθεία τοιούτων