Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1201-1300 από 5044
Κ' ημείς κακοχειρόβουλου κι' αυτοί κακουδιμάτι
Ερμηνεία: Εις παρηγορίαν εκ μήζονων δυστυχιών άλλων
Έβγαλε τα μάτια του
(1877)
Όποιος δεν έχει γαμπρό ούτε γομάρι στον οβορό
Ερμηνεία: Επί των απηλλαγμένων φροντίδων
Στη μύτ΄ του μαχαιριού
(1879)
Είναι όριον έθου
(1893)
Ερμηνεία: Επί των οινοβαρών, εύχρηστος εν Ηπείρω και εν Πηλίω
Όποιος ζήσει, ας ζαί(έ)νεται
Επί των αδιαφορούντων δια την τύχην των άλλων
Ο ζουρλός παίρνει τα όρη
Σαφής
Νηστικός και δέρπανος
(1903)
Ερμηνεία: Καταπεινασμένος
Είναι τα ξένα τα κεράσια
(1879)
Είναι κόκκαλ' αρμαθιασμένα
(1903)
Ερμηνεία: Επί ισχνών και αδυνάτων
Είναι οριονέθου
Όριον έθεν ο ου μη ...
Τον πιαν ο στρέκλας
Ερμηνεία: Γίνεται μανιώδης
Γίδα ψωριάρα, νουρά κορδωμένη
Παρατηρείται ότι η αίξ' και θανούσα έχει την ουράν ορθίαν, εξ' ου επήγασεν η παροιμία
Έπεσε ο λύκος ςτή κοπή κι' αλί πού χε τόνα
Κοπή = κοπάδι
Τον καταφέρνω
(1880)
Τον άγκιξε κατάκαρδα
(1880)
Φράσις
Άμε'ς τον αγύριστο
(1880)
Άσπρα γένεια πούτσα δρένια
Ερμηνεία: Αντιθέτως προς την : άσπρα μαλλιά της κεφαλής κακά μαντάτα της ψωλής
Πού ήσουν; - Στο γάμο του Δεσπότη
Ερμηνεία: Επί των ειρωνευομένων τους αιτούντας πληροφορίας
Τον πάει ρόβι
(1880)
Φράσις μεγάλης δειλίας αποτέλεσμα
Χυτή 'ς το καλούπι
(1880)
Τρώει τα λόγια του
(1880)
Αραχνιασμένος ουρανός
(1880)
Γύφτικο σπίτι καίεται και βιο λογαριάζετε
(1879)
Ερμηνεία : Επί μηδαμινών
Γύφτους δέρνει, γύφτους κλαίει
(1879)
Ερμηνεία : Επί των αδικούντων και αυτών τούτων εγκαλούντων
Γένεια, γένεια τρών τα ψάρια
(1879)
Σκόρδα στου οχτρού μας τα μάτια
(1879)
Ερμηνεία: 'Ως έχων πονηράς οφθαλμούς
Σαν τα γίδια στ' άλας
(1879)
Θα τον γδάρ' με το στερνάρι
(1875)
Ερμηνεία: Επί σκληρότητος
Ήρθε στην ξύφαση
(1876)
Ερμηνεία: Στο τέλος δηλ. πολύ αργά, κατόπιν εορτής
Εφτάγνωμος
(1875)
Ερμηνεία: Ο έχων επτά γνώμαις δηλ. Έμπειρος, πολύεξιρος
Δός του πέντε, να χη δέκα
(1875)
Εφτάψυχος
(1875)
Ερμηνεία: Ο έχων επτά ψυχές, δυσθανής
Όλ' οι γύφτ' μιά γενιά
(1879)
Φασούλ' το φασούλ' γιομίζ το σακκούλι
(1879)
Επί των πλουτούντων δια της οικονομίας
Δείξε μας τες πλάτες σου
(1876)
Ιώτα μοναχή
(1879)
Ερμηνεία: Επί των μηδέν εχόντων
Θέρος, τρύγος, πόλεμος
(1879)
Έφθασε η προβιά στα δώδέκα
(1880)
Τρέχε λίγδα ςτο παστό
(1880)
Όποιος ντρέπεται ας βάλη μια σίτα
(1903)
Αστεία φράσις
Παίρνει και δίνει
Ερμηνεία: Επι ψυχορραγούν των
Είναι μέρες σαν πούνε κιαπέ θα...
Ερμηνεία: Επί αναβολής πράγματος τινός δια το επίσημον των ημερών
Μέρα χρόνος
Ερμηνεία: Δια τας μεγάλας καλοκαιρινάς ημέρας
Κατά διαόλου κι ακόμα παρέκει
(1903)
Ερμηνεία: Επί αποπομπής και αποσκορασκίσεως
Δεν έχει που την κεφαλήν κλίναι
Επί λίαν ενδεών
Ζώα μικρά μετά μεγάλων
Επί συμφυρμού προσώπων κ' πραγμάτων
Ου πάτνους τρώει του μέλι
(1913)
Πάτινος= τελευταίος
Είναι για το ποτάμι
(1906)
Ομοία τη: Είναι για τα σίδερα
Έχει άλλο σιτάρι ο αγάς;
(1906)
Σ' αγαπά η πεθερά σου
(1903)
Τον πείραξε στο ομοούσιον
Τον προσεβαλε θανασίμως
Δευτέρα παρουσία
Συνοδεύεται από κείμενο...
Ηθέλησε να μας σκιάξη κ' επατάγωσε
Ερμηνεία: Επί των επανειλούντων τινας και κακής απαλλαττουνταν
Σαν η πέρδικα στο κλουβί
(1879)
Τφού κι' από τα πρώτα
(1903)
Ερμηνεία: Επί ακαιρου επαναλήψεως
Τομ πήρε το ποτάμι
(1903)
Ερμηνεία: Του ενέσκηψε μεγάλη συμφορά και όλεθρος
Όλοι τρων κ' συ παχαίνεις
(1906)
Ώ του θαύματος!
Επί αιφνιδίας εμφανίσεως αναφερομένου
Διαβάζω τινά
Προσπαθώ όπως πείσω τινά δι' ισχυρών λόγων
Έχουσι την γνώσιν οι φύλακες
Τροπαρίου των αίνων του β. Ήχου, ού η αρχή. Μη με συμβουλεύετε....Έχουσι τη γνώση οι φύλακες (επί περιττών συμβουλών).
Γεύσαστι και ίδατι
Γεύσασθε και ίδετε. Δαβ. Ψαλ. Λγ'. 8
Έγανε όλο το χωριό θρηνώ και οδύρομαι
Επί μεγάλης κοινής συμφοράς
Όταν ο Θεός μεθ' ήμων ουδείς καθ' ημών
Κοντάκιο της Αναλήψεως
Ευλόγησον
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Το' ρηξε γρέκι
Ερμηνεία: Εστάθμευσε, σημείωση: γρέκι= τόπος όπου διανυκτερεύουν τα πρόβατα περιφραγμένος
Να σου γίνω κουρμπάνι
Σημείωση: Κουρμπάνι = τούρκικη, θύμα, θυσία
Βρήκ' η αρίδα του ρόζου
(1913)
Έπεσα στα βράχια
(1880)
Φρασίς