Αναζήτηση
Αποτελέσματα 11-20 από 66
Τσίτα παράς είνι
(1940)
Ερμηνεία: Έχει πολλά χρήματα
Πάρ' τον στον γάμο να σ' πή και του χρόνου
(1940)
Λέγεται για τους χαζούς που πάντα μιλα΄ν ανάρμοστα δίχως να κατανοούν τα πράγματα
Αν δε βρέξ' (η), θα σταλάξ' (η)
(1940)
Για τα λίγα έσοδα μιας μικρής εργασίας λένε πως όσο κι αν είναι μηδαμινά, κάτι όμως μαζεύονται
Εκεί που δε σε σπέρνουν να μη φυτρώνης
(1940)
Λέγεται για κείνους που σ' όλα ανακατεύονται χωρίς να πρέπη
Εγώ χανέζης, εσύ κερατζής, κάποτε θ' ανταμωθούμε
(1940)
Λέγεται όταν επαγγέλματα ή ασχολίες συναφείς δύο ανθρώπων ίσιο φέρνουν πάντοτε σε συνάφεια κι ο ένας έχει την ανάγκη του άλλου. Τη λένε όμως συνήθως κι όταν κανείς θέλει να πή πως κάποτε θα του δωθεί ευκαιρία να εκδικηθή ...
Ζυμοφούρνιζι Κουρτέσιου, φέρ αλεύρ' κασσιδιάρ'
(1940)
Αναφέρεται εις εκείνους που απαντούν χωρίς να προσφέρουν τίποτα
Ο Θιός να τ' αβγατίσ(η) κι ο Κατής να διακονήσ'(η)
(1940)
Λέγεται η παροιμία, όταν φορολογία μεγάλη πληρώνει κάποιος, αλλά και σαν ευχή μετά το φαγητό μαζί με το σχήμα του σταυρού
-Έλα, γύφτε, να σε κάνουν βασιλιά - Κέδρα για κάρβουνα
(1940)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Φασούλι του φασούλι, γιομίζει το σακκούλι
(1940)
Διδάσκει την αποταμίευση
Όπ' ακούς πολλά κεράσια, πάρε μικρό καλάθι
(1940)
Συνιστούν Δηλαδή: Την επιφύλαξη σε μεγάλες υποσχέσεις.