Αναζήτηση
Αποτελέσματα 5401-5500 από 5888
Μια καλή νοικοκυρά είναι δούλα και κυρά
Ότι γνώρισμα της καλής οικοδεσποίνης είναι να εκτελή χρέη και οικοδεσποίνης και υπηρετρίας
Γιάννης κερνά και Γιάννης πίνει
Ερμηνεία: Δια τους κάμνοντας φιλοφρονήσεις, από τας οποίας απολαμβάνουσι πλειότερον οι ίδιοι αυτοί παρά οι άλλοι
Ο διαόλος κλεί μια πόρτα κι ο Θεός ανοίγει δέκα
Ιταλική: Non si serra mai una porta che non se n' apranu altra
Η γριά δεν όλπιζε φιλί κ' εγύρευε αρρεβώνα
Ερμηνεία: προς τους απαιτούντας ανώτερα των ων δικαιούνται
Φωτιά να κάψη τα φλωριά και τα πολλά τα γρόσα μπροστά 'ς τη γνώμη την καλή και 'ς τη γλυκειά τη γλώσσα
Ερμηνεία: Αι καλαί διαθέσεις και οι ευγενείς τρόποι συνιστούν πλειότερον παρά ο πλούτος ιδίως δε τους μέλλοντας να νυμφευθώσι.
Πρώτα εφιλήθηκε η γριά κι ύστερα εμανταλώθη
Ερμηνεία: Δια της λαμβάνοντας μέτρα παράκαιρα 'ς μετά το παθημάτων
Κάλλια Μάρτης στις γωνιές παρά Μάρτης στις αυλές
(1937)
Ο ερευνητής: τι λέει ο λαός μας για το Μάρτη
Ομπρός οπίσω τ΄Αντριώς, του γέρου του Νικόλα
Τότε το ψύχος είναι επαίσθητον εις όλους
Σα σου λάχη, μαύρε γέρο, για κουκιά σου μαγειρεύω, για ξερό ψωμί σου στέλνω
Ερμηνεία: Επί αμφιβόλω
Πάρτ' τον και στο γάμο να σου ειπή και του χρόνου
Ερμηνεία: Προήλθεν εκ των χαιρετιζόντων ακαταλλήλως
Με το ζόρι το σκυλί στο κυνήγι δεν πηγαίνει, και αν πάγη κυνήγι δεν θα πιάση
(1964)
Μηνε επιμένεις να συμορφώσης κάποιον που δεν σε αντιλαμβάνεται
Ας κοντήνη η ποδιά σου και θα ιδώ την καταντιά σου
Ας λιγοστέψη η περιουσία σου
Πέντε δέκα την ημέρα κι εκατό την εβδομάδα
(1912)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Όποιος περπατεί, κάτι ηύρε κι' ήφα κι' όποιος δεν περπατεί, κάτι τον ήφα
(1934)
Δηλαδή ο δρόμος είνε πάντοτε ευεργετικός δια τον ταλαίπωρον άνθρωπον, διότι και ευρίσκει κάτι να φάη, και το τρώει με όρεξιν, ενώ αντιθέτως, όποιος δεν περπατεί, τον τρώει κάτι κακόν, με άλλους λόγους αρρωσταίνει. Νησιώτικη ...
Για πράσσε, για μετάπρασσε, για που τογ κόσμολ – λείψε
Πράσσω = εμπορεύομαι
Όποιος δεν είδε παλάτι είδε φούρνο κ' εθαμάχτη
Ερμηνεία: Ο μη ιδών μεγάλα εξιππάζεται και από των μικρών
Όπου γάμος και μαντίλι, δέξου και τον κύρ Βασίλη
Ερμηνεία: Επί παρασίτων
Κι' απ' τον άdρα λόγια, κι από του gαύκο μοιρολόγια
Η παροιμία λέγονταν όταν μερικοί, χωρίς να έχουν πραγματικό δικαίωμα, έκαμναν παρατηρήσεις για τις πράξεις και τη διαγωγή άλλον
Αρχόντοι κι' αρχοντόπουλα τρώνε τ' αυγά ψημένα, και συ το κακορρίζικο τα θές τηγανισμένα;
Αθηναϊκή – Καμπ. Ιστ. Γ', μβ
Για τ' εμέν σ' σην Πόλιν κάμουν και σογ Γαλατάν εγλίζουν
Ερμηνεία: Επι των αεί αργών
Εξανόστησε η κυρά μου σαν του Μάη το μαρούλι
Ερμηνεία: Επί των λαλούντων ασκόπως και απροσέκτως
Για 'ς σην έμπα μ' για 'ς σην έβγα μ' τα σκυλία 'ς σην αιβώρα μ'
Π. Μ 84: θα βάλω 'ς σην αιβώραν
Βγάλ' το σβέρκο σου
Ερμηνεία: Λέγονται προς φθονερούς, λαιμάργους και αποτυγχάνοντας εξ αγνωσίας, διότι οι τοιούτοι ως επί το πλείστον προτείνουσι και κύπτουσι τον αυχένα υπέρ το Δεον
Μου την έκαμε περιβόλι
Ερμηνεία: Λέγεται και ειρωνικώς επί αξιούντων ότι έπραξαν καλό τι εις ημάς, ως νομίζουσι, και αποδίδεται εις την καρδίαν, διότι οι χωρικοί περί καρδίας και κοιλίας δεν έχουσι σαφή ιδέαν
Πύγκια περναει, σκατό βρωμάει
Ερμηνεία: Πύγκες λέγονται ιδίως τα τσαρούχια των μικρών παιδιών. Η ονομασία και η φράσις έχουσι την αρχήν εξ ευλόγου αιτίας, αλλά την περιγραφήν αυτής παραλείπω
Την έκαμα περιβόλι
Ερμηνεία: Λέγεται και ειρωνικώς επί αξιούντων ότι έπραξαν καλό τι εις ημάς, ως νομίζουσι, και αποδίδεται εις την καρδίαν, διότι οι χωρικοί περί καρδίας και κοιλίας δεν έχουσι σαφή ιδέαν
Παντου φτωχός, στο πανηγύρι πλούσιος
Ερμηνεία: Ότι είναι περιστάσεις, κατά τας οποίας είναι άτοπος η οικονομία, ως και όταν τα μέσα είναι πολύ μικρά
Δεν το έχω πως γεράζω όσο το χω πως μαθαίνω
Ερμηνεία: Ότι κακόν η πείρα υπό τινα έποιζεν, καθ' ο φέρουσα την απογοήτευσιν
Εγώ με τον παρά μου – φιλώ και την κυρά μου
Ερμηνεία: Ότι το χρήμα είναι παντοδύναμον
Η κοιλιά που πεινα αυτιά δεν έχει
Σημείωση: Βενιζ. Ομοία, ή σαν Ventre affame n' a γoint ozeiller
Οπου γένεται πρόβατο, τον τρώει ο λύκος
Σημείωση: Chi pecora si fa, lupo la mangia
Κώλος πόμαθε να κλάνη πάντα πρου θέλει να κάνη
Ερμηνεία: Αι κακαι έξεις δυσκόλως αποβάλλονται
Κάμε με προφήτη να σε κάμω πλούσιον
Σημείωση: Ομοία η Ιταλική: Fammi indovino che ti faro bealo
Ντε ο ήλιο αττό κόσμο σώζει, ντε ε λιμπερτάτα να πουμε τσει' που τέλομε
Ούτε ο ήλιος από τον κόσμο θα λείψη, ούτε η ελευθερία να πούμε κείνο που θέλομε
Κώλος, πόμαθε να κλάνη, πάντα πρου θέλει να κάνη
Ερμηνεία: Ότι αι κακαι έξεις δυσκόλως αποβάλλονται
Τα δεν σε μέλλει μη ρωτάς κ' εύρης καινούρια πάθη, κ' εκεί που σόνει η χέρα σου, κρέμαγε το καλάθι
Ερμηνεία: Το πρώτον σαφές, το δεύτερον αντί μη επιχείρει τα ανώτερα των ιδίων σου δυναμεων
Τα νέφη του καλοκαιριού και τ' άστρα του χειμώνος, τα λόγια της πολιτικής κανείς μη τα πιστεύη
Ερμηνεία: Ότι και τα τρια αυτά απατουν