Αναζήτηση
Αποτελέσματα 5201-5300 από 5888
Τηγάρις για τες όμορφες εγίνηκε η αγάπη; Για όμορφες και για άσχημες, για όπου ρηχτή το μάτι
Ερμηνεία: Ότι ο έρως είναι τυφλός
Απ' όλα τα μυριστικά κάλλιο μυρίζει ο φούρνος, κι απ' όλα τα λαλούμενα κάλλιο λαλεί η κανάτα
Ερμηνεία: Ότι η πρώτη ανάγκη και ευχαρίστησις είν' εκείνη του να ικανοποιήση τις τον κενόν στόμαχον
Το κακοπόχτητο σολδί έτσι το θέλει ο νόμος να μη το καλοχαίρεται δεύτερος κληρονόμος
Ερμηνεία: Τα κακώς συναγμένα εις κακάς αποθήκας
Το παίρνει απάνω του
Ερμηνεία: Η φράσις κατά παράλειψιν του “πράμα” επί του υπερηφανευομένου. Εγεννήθη από περιπτώσεις, καθ' ας ακούων τις να επαινήται ωρισμένον προσόν του καταλαμβάνεται από έπαρσιν, την οποίαν εξωτερικεύει. Και γενικώτερον ...
Αγκάθι του καλοκαιριού, μαρούλι του χειμώνος
Ερμηνεία: Ότι πολλάκις πράγματα ευτελή καθίστανται επιθυμητά και λαμβάνουσι την θέσιν των καλυτέρων αφού τα καλύτερα λείπουσι
Αυγό της ώρας,ψωμί της μέρας,κρασί του χρόνου,ψάρι του λεπτού,γυναίκα ηλικίας 15 χρονών και φίλος των τριάκοντα ετών
(1937)
Σημ.: Στα Μακεδονικά τα χιόνια ένα βράσο.
Αν δεν έχης γέρο αγόρασε
(1937)
Έφαγε τούν ανικαφά τ'
(1958)
Μετάφραση: Εκ του τούρκ. Nafaka = τα αναγκαία προς διατροφήν και συντήρησιν
Τα ήθελες εσύ κυρά μου τα θελα κ' εγώ ο καϋμένος
Ερμηνεία: Προς τους ερχομένους εις διένεξιν δια ζημίαν κοινήν, της οποίας αμφότεροι είναι υπαίτιοι. Κατά μεταφοράν εκ του ανδρογύνου του μετανοήσαντος δια τον γάμον
Πρώτη γυναίκα σκλάβα μου· η δεύτερη κυρά μου·η τρίτη κ΄η στερνότερη ραβδί του κεφαλιού μου
Ερμηνεία : Τρεις διάφοροι καταστάσεις ανταποκρινόμεναι με την διάφοραν ηλικίαν του ανδρός
Χωρίς μεσίτρα κακιά γυναίκα δεν γίνεται
(1932)
Ισώς μετάφρασις εκείνου
Στείρι και Μοναστήρι το κάναν ένα
(1929)
Τιτλός ο Αναθεματισμένος, συγγρ. Ιστοριοδίφης
Που 'ν τα λεφτά; Στα δεφτέρια. Πουν ν' τα κρασιά; Στα βαγένια
Ερμηνεία: Επί χρεωκοπούντων
Ίντσαν κρατεί το μελοκούτ λεί΄χ το δάχτυλον άτ΄
ΑΠ 313 : Ποιος βάλλ το 'χερν ατ' 'ς σο μέλ και κιλεί' 'χ το δάχρυλον ατ'; Αυτόθι 314 : Που κρ. Το μέλ θα λεί΄χ) Όποιος βαστάει την μπουρνιά του μελιού λείχει και το δάχτυλό του. Μελοκούτι το, κουτί του μελιού
Όμορφο μωρό στην κούνια, άσχημο στη γειτονιά
(1940)
Ερμηνεία: Για τα μωρά τα άσκημα, που θέλουν να πουν πως θα ομορφήνουν, άμα μεγαλώσουν
Της νύχτας τες δουλειές είεν τες η μέρα τζ' ενηέλασέν της
(1940)
Ειρωνεία
Τα λόγια σου και του Ευθυμάκη
(1892)
Παρεμφερής μυαλό 18
Ο κόσμος είναι λουρί και όποιος δεν ηξέρει να το φέρνη βγάνει το μάτι του
Ο κόσμος είναι λουρί και όποιος δεν ηξέρει να το φέρνη ή γυρίζη βγάνει το μάτι του
Ο Νίρις φέρνει κούτσουρα, η θάλασσα λιθάρια, κι' ο παλιοπούστης ο Ρουφιάς πανώρια παλλικάρια
Φονισσα η πλατεία Λαμίας, διότι ευκόλως κρυολογεί τις – Φόνισσα ποτάμιον Αχαΐας