Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1401-1500 από 2124
Μάρτης βρέχει ποτέ μην πάψει
(1937)
Ο ερευνητής: τι λέει ο λαός μας για το Μάρτη
Εσύ κακό χειρόβολο κι' εγώ κακό δεμάτι
(1960)
Λέγεται επί των προς εκδίκησιν βλαπτόντων
Η κορόνα, αφότι εκουλάκευεν τα μωράτες, εβγάλλινεν τα μάτια τουνα
(1940)
Το κοράκι, την ώρα που χάϊδευε τα παιδιά του, έβγανε τα μάτια τους
Η τσούνα 'κι επαιδεύκουτουν, τα τσουνοπούλια παίδευε
(1940)
Ερμηνεία: Η σκύλα παιδεμό δεν είχε, παίδευε τα σκυλόπουλα
Α σον κακόν τον άνθρωπο καλό μη περιμένεις
(1940)
Ερμηνεία: Απ' τον κακό τον άνθρωπο καλό μην περιμένεις
Από νούχου τρούχου, όλα κάθεται και λέει
(1940)
Από νύχι (μέχρι) τρίχα, όλα κάθεται και λέει
Α σην κακωσύνην κακία έρχεται
(1940)
Ερμηνεία: Από την κακία κακό έρχεται – ευνόητο. Ποτέ ένας κακός δεν ευτύχησε
Η φωτιά όπου πέση το μέρος εκείνο καίει
(1964)
Ερμηνεία: Πράγματι όσο πονά το προσφιλές πρόσωπο για ένα χαμένο δικό του, τον πόνο τον ίδιο δεν τον νοιώθει άλλος
Είναι ο νόμος μα είναι κι ο οικονόμος
(1929)
Παροιμία σχετιζομένη με το έθιμον της αντεκδίκησεως
Όποιος κρατεί και ξαμελεί, θέλει τρεις στο κεφάλι
(1929)
Όποιος κρατεί και ξαμελεί, θέλει τρεις στην κεφάλη
Τα μεταξωτά βρακιά θέλνι κι πδέξα σκέλια
(1954)
Ερμηνεία: Επί ανικάνου επιδιώκοντος υψηλάς θέσεις
Ο Θεός είναι στον ουρανό, μα βλέπει το φτωχό
(1954)
Τα πάντα βλέπει
Τρείς μέρες το θάμα
(1954)
Και τα αγαπητό τατα η τω χρόνω λησμονούνται
Ήλιος με δόντια
(1912)
Οτ' εν χειμώνι ο ήλιος δεν δύναται να θερμάνη ημάς ένεκα της δριμύτητος του ψύχους, ώσπερ ει έδακνε δι' οδόντων, φέρετ' εν Ηπείρω τε και Θεσσαλία η άνω παροίμια
Τρία σακκούλια κρέμονται. Το 'να πείνα, τ' άλλο δίψα, τ' άλλο πινεσιά μεγάλη
(1903)
Ερμηνεία: Υπαινίσσεται πτωχόν υπερήφανον
Τον έστειλα με το σακκούλι άδειο
(1903)
Ερμηνεία: Έφυγεν άρπακτος
Στον άμορο τον τόπο το Μάη μήνα χιονίζει
(1912)
Εύχρηστος εν Πελοποννήσω κατ' ανακοίνωσιν Πανοπουλου
Απ' όξου απ' του χορό πολλά τραγούδια ξέρω
(1954)
Ερμηνεία: Επί ευκόλως επικρινόντων
Το ήμερο κατσίκι τρώει από δυό μάννερ
(1954)
Ευγένεια και καλοί τρόποι
Τ' ακριβού το μάλι σε χαροκόπου χέρια
(1954)
Οικονομία και φιλαργυρία
Δώσε μου γνώση, να σε κάμω πλούσιο
(1954)
Επί του μη προνοούντος εις τας εργασίας του.
Φασούλι το φασούλι γεμίζει το σακκούλι
(1954)
Οικονομία και φιλαργυρία
Μιά στήν πρόκα κί δυό στό πέταλο
(1954)
Αυστηρότης μετά επιεικείας
Στον έρημο τον τόπο το Μάη μήνα χιονίζει
(1912)
Εύχρηστος εν Πελοποννήσω κατ' ανακοίνωσιν Πανοπουλου
Όποιος σπείρη και δε σπείρη, το Μάη μετανοεί
(1912)
Εύχρηστος εν Μεγαρίδι
Έχς Θεό; -Έχω. -Έχς παραθεόν; -Δεν έχω. -Τότε όλα χαμένα τα εις
(1903)
Ερμηνεία: άνευ προστάτου ουδέν γίνεται
Κάτσε γερο διάιλε
(1903)
Ερμηνεία: Ότι πολλάκις οι γέροντες είναι χειρότεροι των νέων εις τα παρδαλά (τας ηδονάς)
Όποιους κ'νηγάεί δυό λαγοί δεν πιάν' κανέναν!
(1906)
Ερμηνεία: Επί των επιδιωκόντων δυό συγχρόνως και ουδέτερον κατορθούντων
Δεκέμβρη δίκαια κι' αν έσπειρες, αν έχης ακόμα σπείρε
(1912)
Εύχρηστος εν Χαλκίδι (Ελήφθη εκ της εφημ. “Θεσσαλία”)
Του μάτ' τ' αφεντικού παχαίν' τ' άλουγου
(1918)
Ερμηνεία: Ο κύριος οφείλη να επιβλέπη την εργασίαν
Λαγός τη φτέρη έσειε, κακό του κεφαλιού του
(1906)
Ερμηνεία: Επί των πραττόντων ή λεγόντων τι, όπερ αυτούς τους ιδίους μέλλει να βλάψη
Δίνε μου γιά να σε φκιώμαι
(1929)
Δε μου είπε ποτέ κακή σ' μέρα
(1903)
Ερμηνεία: Λέγουν γυναίκες και τέκνα ενθυμούμενα αποθανόντα σύζυγον ή πατέρα
Είμαι 'ς την καρδιά σου
(1903)
Ερμηνεία: Τίθεμαι εκ την θέσιν σου και πιστεύω τον πόνον σου
Είναι γλυκιά η αλφή τ' θανάτ' των κοριτσιού
(1903)
Των κοριτσιού ή τσουπριών ή θηλυκών
Άνοιξε τα τσούφλια σου!
(1908)
Τα τσούφλια σου = τα μάτια σου,Παρεμφερούς μάτι 6
Με ρίχνεις από πέτρα σε λιθάρι
(1903)
Ερμηνεία: Εις τους τα αυτά διαφόρας επαναλαμβάνοντας εν δικαιολογία των όπως απόφυγον τα μή συμφέροντα αυτοίς
Η Βλαχιά μπασίδια έχ' βγαλσίδια δεν έχει
(1903)
Ερμηνεία: Διότι οι πλείστοι των των ημετέρων ταξιδευόμενοι εκεί δεν επίστρεφον πλέον. Περί της καταβόθρας ταύτης του Ελληνισμού ώς δικαίως εκλήθη πλείονα λέγουν τα δημοτικά τραγούδια μας. Σχετικόν πρός τ' ανωτέρω λέγουν ...
Της νύχτας τα καμώματα τα βλέπ' ημέρα και γελάει
(1954)
Καλό την νύχτα δεν μπορεί να γίνει
Κατά τον καιρό και το χορό
(1954)
Ερμηνεία: Τα πράγματα κατ΄αναλογίαν
Διαβάζω 'ν αράδα μ', [η διαβαίνω]
(1903)
Ερμηνεία: Πέρνω τη σειρά μου, εκτελώ το χρέος
Τι θα τ΄ ξεπέσ' τ' ανθρώπ' και δε θα το τρανήσ'!
(1903)
Ερμηνεία: Οποιαδήποτε συμφορα και αν εύρη τινά, θα την υπομείνη
Όλα τα φουρνιά άφτουνε κ' εσέν περγελούνε
(1902)
Φουρνιά = φούρνος
Ότι κακά και το φτυάρι
(1962)
Τα πάντα ανάλογα
Κει να τ' γέν' κει να τ' απομείνη
(1903)
Ερμηνεία: Η φράσις λέγεται πάντοτε όταν αναφέρουν όνομα απυθανόντος ή πράξιν αυτού. Επί νέων μάλιστα νεκρών τιθεμένη αναπληρείτο παραλειπόμενον επ' αυτήν: μακαριότης ή το μακαρίτικο
Εμάλλιασ' η γλώσσα μου
(1903)
Ερμηνεία: Επί ματαιοπονούντων όπως πείσωσι τινά πολλάκις προτάσσεται το: σαν είπα τί; στα χαμένα ώσον
Θέλ' να βρέξ να κατεβάσ'
(1906)
Εννοείται η λέξις πουτάμ' , ή ρέμα, το δε θέλ' εν τη σημασία του πρέπ'
Όποιους δεν είιδι σπίτ', είισι φούρνου κι θάμαξι
(1906)
Ερμηνεία: Επί των θαυμαζόντων δια τι ανάξιον λόγου, επειδή δεν είδον την τελειοποίηση του είδους αυτού
Ούλα μας ανάποδα κι ου γάμους ν τετράδ'
(1906)
Ερμηνεία: Όταν τις πράττη παρά τα έθιμα
Είναι μαζωμένοι σα 'ς το γουδί
(1903)
Ερμηνεία: Επί άκρως στεναχωρίας και συνωστισμού
Ακούει η μύτη μου από 'πα το Βενέτικο
(1938)
Βενέτικο = μικρά νήσος απέναντι της Καρδαμύλης
Οπ' εγώ (ή αυτός) και το ραβδί μου
(1903)
Ερμηνεία: Επί αυτοκεφάλων οίτινες ουδεν άλλο εκτός της ράβδου των έχουν
Το να παιδί και τ' άλλο σκυλί
(1903)
Ερμηνεία: Επί γονέων φερομένων ανίσως προς τα τέκνα των
Όσα είδε και δεν είδε το μάτι του
(1903)
Ερμηνεία: Εννοείται το έφκειασε ή είπε ή πήρε. Συνήθως φράσις επί των πολλά και διάφορα οιζώνια εκ της ξενιτιάς αποκομιζόντων
Μαλιάρικον άλογον με αργυρά κυδώνια
(1902)
Χρυσός ανδράποδην
Και το δκό σ' το τσκάλ' να βράζ' και το δκό μ' να μη σιγάη
(1903)
Ερμηνεία: Έκαστος να κοιτάζη μεν το συμφέρον του χωρίς όμως να παραβλέπει και το του άλλου