Αναζήτηση
Αποτελέσματα 11001-11100 από 11736
Σα δε θέλω να ζυμώσω, πέντε μέρες κοσκινίζω
(1938)
Όταν δεν έχωμε όρεξη να κάμωμε μια εργασία την αναβάλλομε διαρκώς
Απού ΄χει μέλι, βάνει και στο χόντρο
(1938)
Όποιος έχει πολλά λεφτά, ξοδεύει άφθονα
Κακή ζωή, πρώϊμα γέρα
(1938)
Ίσα κάνε, γρα, την πίττα κι' ίσα την πιττάριζε
(1938)
Όταν πρόκειται να μοιράσουν κάτι τι, να δίδεται εξ ίσου σε όλους
Αλλού τα κακαρίσματα κι' αλλού τ' αβγά κι' οι όρνιθες
(1938)
Ερμηνεία : Άλλος κάνει μια πράξη και σεάλλον την αποδίδουν
Μέ τή μιά μου θυγατέρα, πέντε γάμους θέ νά κάμω
(1938)
Όποιος υπόσχεται τό ίδιο πράγμα σε πολλούς
Σα δε θέλω να σε φλήσω, όλο σάλια ση γεμίζω
(1938)
Η διαρκής αναβολή μιας εργασίας
Εμείς είπαμε να ξεχωρίζ' ή ίρα 'πού το στάρι
(1938)
Να ξεχωρίζη ο καλός από τον κακόν.
Βάνει τα σκ'λιά στη αγγάρια
(1931)
Παροιμία τα σκυλιά να επιτίθενται και επειδή αυτό δεν είναι δουλειά, βάνω τα σκλιά στην αγγάρια θα πη δεν κάνω τίποτε, κάθομαι άνιργους (άεργος)
Εκεί που οι βρύσες τρέξανε, θα ματατρέξουν πάλι
(1939)
Λέγεται για τον πλούσιο, που έχασε (προσωρινά) το βιός του, αλλά έχομε την ίδια εικόνα και σε δίστιχα αγάπης
Λέπ' το λύκο κι αυτός τηράει για τον ντούρο
(1939)
Παράβαλε το μύθο του σχολαστικού και του λέοντος.
Καλό τυρί σι σκύλλινου τουμάρ'
(1939)
Ερμηνεία: Επί ανθρώπων αλλά δυσμόρφων ή καλών ή αγαθών ανθρώπων αλλ' ανηκόντων εις οικογενείας δυσφήμωε γνωστάς
Κίν' σ' ου βριός κι έτυχ' Σάββατου
(1939)
Δια τον θέλοντα να επιχειρήση έργον τι και απαντά ανυπέρβλητον εμπόδιον
Κάθε πέρ'σι κι καλύτιρα
(1939)
Προς δυστυχείς που βαίνουν από του κακού εις το χείρον
Κάτσι πίττα να σί φάου
(1939)
Ερμηνεία: Επί οκνηρών
Αρνάρα, καθώς γέννησε, χλωρή βοσκή δεν έφαγε
(1938)
Εσήμαινε τας φροντίδας και τας ασχολίας που θα είχε μια μητέρα με μωρό παιδί. Δεν ημπορεί να φάγη ποτέ εις την ώραν της και με την ησυχίαν της
Φτωχός είν' ή διάβολος
(1937)
Ερμηνεία: Το έλεγαν ως απάντηση, όταν κανείς παρεπονείτο ότι δεν έχει περιουσία και εδυσκολεύετο να ζήση. Εξ' ού και το Η Θεός έχ' για ούλους
Τσ' γηργιάς του ριζοπίλαφο
(1937)
Το ριζοπίλαφο θεωρούνταν κοινό φαγητό. Και όταν επανειλημμένα μιά οικογένεια έτρωγε το αυτό φαγητό, ελλείψει άλλου, το έλεγαν με κάποια δυσφορία
Κατυλάει τον Άδ' με τα σάβανα
(1938)
Εσήμανε τον πολύ σπάταλον και λαίμαργον άνθρωπον. Ελέγετο συνήθως δι' οικογενείας πολυεξόδους
Ορίστε, γαbρέ, και σύκο, Α σ'κωθώ κι α σκωθώ, ζ'πεθέρα
(1939)
Παρεξήγησις. Επρόσφερον σύκο εις τον γαμβρόν και αυτός ενόμισεν ότι του είπαν να σηκωθή δηλ. να φύγη, δηλ. αυτός άκουσε: “Και σήκω”
Δυό τσαμπάσ'δες σ' ένα σκοινι
(1938)
Όταν δύο άνθρωποι φυλέριδες και δύστροποι ετυχαίνε να συνεταιρισθούν. Ελέγετο και δι' ανδόγυνα, όταν και ο άνδρας και η γυνάικα ήσαν δύστροποι. (Τσαμπάσης = ακροβάτης. Η λέξις σημαίνει και τον μεταπράτην ή μεσίτην εις τας ...
Να π'χύζεται του gαβαλάρ' που κρέμ'dαι τα ποδάρια
(1938)
Όταν τινές υπόπτου ενδιαφέροντος εστενοχωρούντο δι' επικειμένη υποθετική ζημία τρίτων και καθίσταντο ούτω γελοίοι
Πουρ' να πεθάν', δώκαν και τα κόλφα τ'
(1938)
Πουρ' να πεθάν' = Προτου πεθάνη
Σαν dα βρεμένα τα π΄λάκια
(1939)
Διά τα ορφανά παιδιά, τα οποία δεν έχουν το θάρρος των άλλων
Σα βγαλ' ινα οι γαιδάρ' κέρατα
(1939)
Δια κάτι το οποίον αδύνατον να γένη
Από 'να αρνί δυό προβιές;
(1938)
Όταν κανείς εζητεί να αμειφθή διττώς
Το στάρι κάνει νισεστέ και το κριθάρι πίττα
(1930)
Αναγυριστικά μιλώ κι΄αν έχεις νού το γροίκα
Έπεσ' η πέτρα και μας πλάκωσε!
(1937)
Ερμηνεία: Έγινε το κακό
Ετούτος, παιδί μου, είναι αλυφάντης
(1939)
Σε τυλίγει σαν αράχνη
Τ΄αγώγι ξυπνάει τον αγωγιάτη
(1939)
Παρασκευή στον άντρα μου, Τετάρτη στα παιδιά μου και το Σαββατοκύριακο είναι για την αφεντιά μου
(1939)
Ερμηνεία: Αυτές τις μέρες δεν κάνει νυχτέρι
Ας πάρη ο παπάς το στάρι και στο διάολο τ' αντρόυνο
(1939)
Ερμηνεία: Δηλαδή ας κερδίσω 'γω κι ας χαθή ο άλλος
Μη ο Άουστος χειμώνας μη ο Μάρτης καλοτσαίρι.
(1934)
Όσον και αν ο Άυγουστος δεικνύη σημεία χειμώνος και ο Μάρτιος του θέρους, δεν είναι ταύτα η σταθερά και οριστική κατάστασις. Ορθή μετεωρολογική μαρατήρησις. Ιδ. Π.Π. 2. 627, 13
Με πορδές αυγά δεν βάφονται
(1938)
Χωρίς τα απαιτουμενα δεν επιτυγχάνεται τίποτα
Όλα 'ν' του γάμου δύσκολα κι η νύφ' αγαστρωμένη
(1938)
Όταν παρουσιαστούν πολλές δυσκολίες σε μια υπόθεση
Η σκυλλους έχ' τ'ν πείνα τ' έχ' κι του χουζούρι τ'
(1939)
Ερμηνεία: Επί ανθρώπου δυστυχούντος μεν αλλά μη κοπιάζοντας
Όσου κάθητι η πίτα καλλίτιρουν μουσαφίρην καρτιράει
(1939)
Όσο προχωρεί η ηλικία τής κόρης τόσον ευμενεστέρα αποβαίνει η τύχη τής αποκαταστάσεώς της
Πιάσ' τον λαγό πάρ' τουν τ' ν κάπα
(1939)
Ερμηνεία: Επί χρεώστου, όστις αποφεύγει το χρέος του
Περασμέν' βρουχή κάπα δεν χουρεί
(1939)
Ερμηνεία: Επί συμφοράς ανεπανορθώτου
Καλλιά 'ναι ένας κακός χρόνος, παρά ένας κακός γείτονας
(1938)
Ο κακός χρόνος περνά, αλλά ο κακός γείτονας μένει κοντά μας κι ότου αποθάνη
Όντε λείπ' ο γέρο κάτης, όλ' οι μποντικοί χορεύγουνε
(1938)
Όταν απουσιάζη ο διευθύνων, οι υποτακτικοί κάνουν ότι θέλουν
Η βελόνα κι η κλωστή κάνει ραζούσα καλή
(1938)
Τα υλικά μέσα τελειώνουν μια υπόθεση
Μην πιτάζισι σα τ' ν πουρδή απ' του βρακί
(1939)
Ερμηνεία: Επί παιδίου το οποίον διακόπτει τον μεγαλύτερον του εις συζήτησιν
Τράνηζαν οι πουδές, σκέπασαν τ'ς πουμπές
(1939)
Όταν διά του χρόνου επέρχεται η λήθη και εξαλείφει την κακήν φήμην
Απού ζυγώνει δυό λαγούς μήδε τον ένα πιάνει μήδε τον άλλο
(1938)
Όποιος καταπιάνεται με πολλές εργασίες δεν τελειώνει καμμιά
Βράζει με το ζουμί ντου
(1938)
Υποφέρει χωρίς να το φανερώνει
Η γυναίκα σαν δεν παντρευτή και το μουλάρι σα δε στρωθή, δε δείχνει το χούι ντου
(1938)
Η γυναίκα υποκρίνεται να κρύψη τα ελαττώματα της, έως όταν παντρευτή
Σα θέλ' η νύφη κι ο γαμπρός, φιλιούντ' οι συμπεθέροι
(1938)
Στο ζήτημα του γάμου πρέπει να ρωτούμε κυρίως τη νύφη και το γαμπρό, εαν θέλουν να παντρευθούν
Ώστε να ΄χ η φλάσκα πίνω, σαν δεν έχει, την αφήνω
(1938)
Όταν έχει κέρδος μια υπόθεση, παρακολουθείται. Όταν χάνει, την εγκαταλείπουν
Ήρθ' Απρίλης, ήρθ' ο Μάης!
(1938)
Κάθησε η κουτρούβα να γελάση την κουτσοχέρα
(1939)
Εις εκείνους που κοροϊδεύουν τους άλλους, ενώ εκείνοι είναι χειρότεροι από αυτούς
Σαν έχεις μέρες της στεριάς, έχεις και του πελάου
(1939)
Μυτρολατρικό
Σάν έχεις μέρες της στεριάς, έχεις και πελάου
(1939)
Μοιρολατρικό
Κάλλιου τουρκια μαχιριά παρά ρουμαίϊκου δίκιου
(1930)
Θέλουν να δηλώσουν ότι είναι προτιμότερον να μπλέξη κανείς με τουρκους παρά με την ελληνικήν δικαιοσύνην
Σαράντα φάε, σαράντα πιες, σαράντα δος για την ψυχή
(1938)
Λέγεται για το ψυχοσάββατο, σαράντα να τρως αλλά τόσα να πίνης και τόσα να δίνης και για την ψυχή
Τρων τ' αλεύρι τα ποντίκια τρων κι οι γάτες τα ποντίκια
(1938)
Λέγεται για τους κακούς που απολαβαίνουν τα ίδια
Πείσμωσ ο καλόερος κι έκοψε την πουτσα του
(1938)
Λέγεται για κείνους που για πείσμα άλλου χαλάν τα συμφέροντά τους
Στον πάτο παίρ' ο μυλωνας το ξάϊ
(1938)
Λέγεται για όσους κάνουν ευκολίες σ' άλλους αποβλέποντας σε απώτερα δικά του συμφέροντα
Σαν ο σκύλους με τη γάτα
(1938)
Λέγεται για τους φιλόνικους
Κρέν΄ν κι οι πεθαμέν' μι τ'ς ζωντανούς
(1939)
Οι πονηροί και ισχυροί στενοχωρούνται να βλέπουν ενίοτε τους τιποτένιους ν΄ αντιστέκωνται εις τα θελήσεις των
Μάθαμε ξ'πόκ'τ' κι 'ντριπόμαστι 'ντυμέν'
(1939)
Ερμηνεία: Επί εκείνων που έχουν συνηθίσει εκ μικράς ηλικίας εις την κακοήθειαν και αρέσκονται εις αυτήν
Μαζώθ'καν τα όρνια κι έβαλαν του μπουφου πρώτουν
(1939)
Όταν επί μωρών είναι πρώτος ο μωρότερος
Μάης άβρουχους τρυητής αμέτρητους
(1939)
Όταν δεν βρέχει λέγουν οι γεωργοί κατά τον Μάϊον τα αμπέλια θα είναι γεμάτα από σταφύλια
Κι τουμ παπά τουγ κάν' αγγαστρουμένουν
(1939)
Ερμηνεία: Επί εκείνων που πάρα πολύ ψευδολογούν
Να σι φ'λάη ου Θιός απου σημειουμένουν άνθρουπουν
(1939)
Οι χωλοί και εν γένει οι έχοντες πήρωσίν τινα θεωρούνται ως επιβλαβείς, κακοήθεις, μοχθηροί
Να σι 'δώ του Μάη μι γούνα κι τουν Αύγουστου μι σιγκούνα
(1939)
Προς τους ασυμφώνως ταις καιρικαις περισράσεσει βιούντας και συμπεριφερομένους
Μάθαν που πλακουνόμουν κίν'σαν κι οι μυλουναδες
(1939)
Ερμηνεία: Επί εκείνων που δεν μπορούν να ησυχάσουν από τας ενοχλήσεις των άλλων
Μάθι, γέρου, γράμματα τώρα στα γιράματα
(1939)
Όταν γρήγορα πρέπει ν' αποκτώνται τα καλά
Μι πουρδές αυγά δε βάφουντι
(1939)
Ερμηνεία: Επί εκείνων που με ολίγα χρήματα επιχειρούν μεγάλα πράγματα
Μη του πέρν'ς σκ'νί κουβάρ'
(1939)
Ερμηνεία: Επί του λέγοντος τι διαρκώς