Αναζήτηση
Αποτελέσματα 2101-2200 από 2664
Αν δε θερίζης, γέροντα, δένε και κουβάλα
(1879)
Ερμηνεία : Έκαστος να πράττει ότι δύναται αναλόγως του δυναμικού του
Ας έτον κι ας εγίνετου ο Γαλατάς ληβάδιν
(1874)
Εικ μοι, γένοιτο μοι ο Γαλατάς λειμών
Ακόμαν πολλά μαμάϊα θέλεις
(1874)
Πολλών έτι άρτον χρήζεις, [ωριμωτέρας ηλικίας ώστε ποιήσαι]
Μη φυτρώνς ικεί που δε σι σπέρνουν
(1891)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Κατά τη κάπα μου θ' απλώσω και τα πουδάρια μου
(1894)
Ερμηνεία: Περί των πραττόντων ανάλογα των δυνάμεων αυτών
Αναμεράτε τσερτσετα για να διαβούν τα ρούχα
(1879)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Το πήρε ένα και καλό
(1877)
Ερμηνεία: Επί των διαρκώς ενοχλούντων ημάς δια των αυτών πάντοτε απαιτήσεων
Τον άρκον έστειλαν κ' σόρος (για ξύλα) κ' εφορτώθεν όλον τ' όρος
(1874)
Η άρκτος εις το δάσος πεμφθείσα προς ξυλείαν εφορτώθη όλον το δάσος
Καθένας εις το είδος του έχει και την αξιάδα
(1889)
Επί των ευδοκιμούντων εις το επάγγελμά των
Φάγαμε ψωμί κι άλας
(1893)
Άλων και μάζης τις κοινωνικότητες
Ου άνθρουπους είνι σαν του λουλούδι
(1893)
Ερμηνεία: Όυτως ο Δαβίδ “ Άνθρωπος ωσεί χόρτος αι ημέραι αυτόν, ώσει άνθος του αγρού ούτως εξανθήσει. Λέγεται επί θανάτου
Απού μυλουνάς δισπότης
(1893)
Ερμηνεία: Επί των αναξίας ανερχομένων εις υψηλές θέσεις. Ανάλογον το αρχαίον Από κώπης επί βήμα
Απ' τ' άλουγου στου γουμάρι
(1893)
Ερμηνεία: Επί των πιπτόντων από υψηλής εις ταπεινών θέσιν
Όσου σι φτάν' η βελέντσ' απλώσου
(1893)
Ερμηνεία: Να δαπανά τις αναλόγως της περιουσίας του
Έγινε το ανάστα ο Θεός
(1892)
Ερμηνεία: Εις δήλωσιν αναστατώσεως εκ μεταφοράς από της χαράς, ήτοι εκδηλούνται την ημέραν της Αναστάσεως, όταν ο ιερέας αναφωνή το “Αναστ αο Θεός κρίνον την γήν κλπ”
Όσον καιρό μ' ωρμηνεύεις, ταττά μου, τόσες μύγες έχαψεν ο σκύλος
(1889)
Ερμηνεία: Επί των αδιαφορούντων εις τας συμβουλάς των ανωτέρων και γονέων
Όσα με λε η μάννα μου κι όσα με μερμηνεύει στου γαϊδαρού μας τη ... σαράντα πέντε μύγες μέτρησα
(1894)
Ερμηνεία: Περί των πρεττόντων άλλα αντί των πρεσβυτέρων των συμβουλών
Που ζητά πια 'λιο, ζητά πια πολύ
(1876)
Διότι επιτυγχάνει
Πλάκουνι τ' αυγά σ'
(1891)
Ησύχει εν τη θέσει σου και μη αναλάμβανε μερίμνας ανωτέρας των δυνάμεών σου.
Ας ατόναν κορώνα κι γκαστρούται
(1874)
Παρ αυτού κορώνη ου συλλαμβάνει (εν γαστρί)
Εις του Εβραίου φάγε και εις του Αρμενίου κοιμήσου
(1889)
Ερμηνεία: Παρ' Εβραίους τρώγουσι καθαρά και παρ' Αρμένιους κοιμώνται καλά
Μια φορά πιάστ'η η αλπού
(1893)
Κουνούπι στο σουβλί κι' άνεμο τηγανισμένον
(1877)
Επί μηδαμινών πραγμα΄των λέγεται δε και επί αδυνάτων υποσχέσεων
Θέλω ν' αγιάσω και δε μ' αφήνουν οι διαβόλοι
(1877)
Επί των προφυλαγομένων, ιδίως μάλιστα επί των Χριστιανών
Όσο βαρεί, αξίζει
(1882)
Ερμηνεία: Έπαινος Όσο βάρος έχει τόσην και αξία
Εχ' άγγελος πετρά(δ)αν και κακόν αργό(ν) στον νου του
(1893)
Άνευ ερμηνείας των λέξεων
Άνθρωπον από γενιάν και σκύλον από μάντραν
(1891)
Ερμηνεία : Ανήρ άριστος ουκ αν είν' δυσγενής
Άπιαστα ψάρια και πουλιά δέκα τα κάμνω 'ς τον παρά
(1891)
Επί αβέβαιων
Φθάνει μια φορά να σου περάσ' ο ποντικός από τα γένεια
(1889)
Ερμηνεία: Επί των άπαξ υποχωρούντων εις τους χλευασμούς και ύβρεις των άλλων και διαρκώς έπενται τα αυτά πασχόντων
Τογ καλόγερον ερώτεσαν “Καλόγερε γυναίκαν θέλεις;” Εκείνος είπεν “οντάν ρωτατέμε, πάγω να σκάνω”
(1874)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Από το στόμα σου και στου Θεού τ' αυτί
(1880)
Κερκύρας
Δεν το [τα] βάζει [ρίχνει] κάτω
(1889)
Ερμηνεία: Επί των επιμενόντων εις τας ιδέας των
Τον έχει στο πλατύ τ' άντερο
(1893)
Απ' το Μάη ως τα κεράσια
(1894)
Ερμηνεία: Ολιγοχρονίως
Πολλά μη λεγνύντς τσακούνταν τα μέσα σ'
(1877)
Λεγνύω = λιγνεύομαι, κομψεύομαι, ακκίζομαι
Α δε λευτερωθής, πως θαν το βρης το δίκηο σου!
(1876)
Πως = που
Στο δρόμον το ψωμί δεν είναι βάρος
(1876)
Ιστορ. Αισώπου;
Ο προεμένος του νηστικού (δ)εν του πιστεύγει
(1895)
Ερμηνεία: Τουτέστιν ότι ο ευπορών νομίζει ότι εις την ιδίαν του θέσιν ευρίσκονται και οι πένητες
Ανε(β)άστα γρα το γέρο τον έχωμεν το θέρος σαν αποθερίσωμε να τον κρεμμο(β)ολήσωμεν
(1893)
Ανεβάστα = Υποστήριξε, επί των δί' ιδίδέλειαν ειρινιουμένων ποσωρινάς τινας
Βαστά από τα σύκα ως τα σταφύλιαν
(1892)
Ερμηνεία: Θα διαρκέση τόσον χρόνον όσος μεσολαβεί από της εποχής των συκών μέχρι της των σταφυλών και επειδή ταύτα είναι σύγχρονα προϊόντα, ήτοι δεν δεν μεσολαβεί χρόνος, έπεται, οτι το περί ου πρόκειται αντικείμενον δεν ...
Βάστα με να σε 'αστώ να περνούμε το καιρόν
(1893)
Επί των συμβοηθούντων αλλήλους
Άλλ' αντ' άλλα βλάβουν, τση Σατακουστής του γάλα δε βλάβει
(1893)
Ουχί το έδεσμα, αλλ' αι κακαί πράξεις βλάπτουσιν
Η αμαρτία προξενεί θάνατον
(1894)
Ερμηνεία: Διά τους παθόντας εν τώ κακοποιείς
Η όρνιθα πίνη νερό, κοιτάζει και τον ουρανό
(1888)
Ερμηνεία: Επί των αδίκων και πλεονεκτών
Τσί ή της ήρθανε τ' αντρίκια
(1893)
Ενθουσιάσθη, άναψεν, ερεθίσθη πολύ απάνω στη δουλειά εκείνη που φρν κάνει να την ειπούμε
Αν είναι ρόδο, θ' ανθίση
(1892)
Ερμηνεία: Επί οιαδήποτε φήμης, εκ μετάφ. Από των ρόδων, τα οποία αφεύκτης ανθίζουν όταν φτάση η εποχή των
Απ' του Μάη ως τα κιράσια
(1891)
Ερμηνεία : Αποτελεί προθεσμίαν τινά και λέγεται εμπαικτικώς επί βραχέων προθεσμιών, διότι ο Μάϊος ουδόλως απέχει από τις καρποφορίες των κερασιών