Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 54-73 από 127
-
Με του γέρου το τομάρι παίρνω 'γω 'ναν παλικάρι
(1937)Ερμηνεία: Λέγεται για κείνες που παντεύονται γέρο -
Μήτε γλυκύς και φάσι σε μήτε πικρός και ριξούσι σε συγκεραστός σην το κρασί να σ' αγαπά ο κούμης
(1937)Ερμηνεία: Ποτί νη μην είσαι των άιτηρων -
Μην κάμης μη σου κάμουνε, μην πης να μη σου πούνε την ξένη πόρτα κουρκουνάς, την εδική σου σπούνε
(1937)Ερμηνεία: Το κακό που θα κάμης, θα σου το αποδώσουν πολλαπλάσιο -
Μην κάμης, μη σου κάμουνε, μην πης να μη σου πούνε, μην κάτσης να καταλαλής, μη σε καταλαλούνε
(1937)Ερμηνεία: Ο συ μισείς, ετέρω μη ποιήσης -
Μικιό μικιό τ' αλώνι σου, να 'ν' μοναχικό σου
(1937)Ερμηνεία: Να αποφεύγεις να 'χης με άλλον κάτι -
Μουδέ καλή, μουδέ κακή, μουδέ πηλένια πεθερά
(1937)Βλέπε παραμύθι η πηλένια πεθερά και τε γράφει στα παραμύθια -
Μουσακούρι απ' την αιλιά σου και παιδί απ' την κοιλιά σου
(1937)Ερμηνεία: Τα ξένα παιδιά δεν μπορούν ν' αγαπήσουν τους θετους γονείς των -
Να σύρ' ο κλέφτης τη φωνή, να φύγη ο νοικοκύρης
(1937)Ερμηνεία: Λέγεται όταν κοιτάζει να βγη από πάνω κείνος που 'χει το φταίξιμο -
Νύφη μου προυκοκάμουσα, κι όχι προυκοφέρουσα
(1937)Ερμηνεία: Αξίζει περισσότερο η νύφη που έκαμε μόνη της τα προικιά της έστω και λίγα παρά εκείνη που πλήρωσε και της έκαναν πολλά -
Ο Άγουστος επάτησε στην άκρα του χειμώνα κι εβγήκε κι εχαιρέτηξε τσι διπλοφυστανάτους για τσι γδυμναξυπόλυτους εδέ καημός όπου 'ναι
(1937)Ερμηνεία: Ο χειμώνας είναι για τους πλούσιους, οι φτωχοί έχουν στενοχώρια, γιατί δεν έχουν ούτε ρούχα, ούτε τροφή -
Ο Άδης έχει έμπαση, μα έβγαση δεν έχει
(1937)Λέγεται για κείνους που δανείζονται χωρίς να επιστρέψουν τα δανεικά -
Ο Γληγόρης εγληγόρα κι ο Μελέτης εμελέτα κι ο Γληγόρης την επήρι του Μελέτη τη γυναίκα
(1937)Ερμηνεία: Ο γρήγορος και δραστήριος κερδίζει καλύτερα παρά κείνον που σκέπτεται πως θα δράση -
Ο γυιός, γαμπρός δε γίνεται κι η νύφη θυγατέρα
(1937)Ερμηνεία: Όσον κιαν αγαπά η πεθερά τους γαμπρούς και τις νύφες της, ποτέ δεν τους αγαπά όπως τους γυιούς και τις κόρες ή το αντίθετο -
Ο καλός αργάτης από το φαΐ ντου 'ναι μπέλι
(1937)Ερμηνεία: Ο δραστήριος και ενεργητικός άνθρωπος είναι γρήγορος και στο φαΐ του, μπελί= φανερό -
Ο καλός, καλό δεν έχει
(1937) -
Ο κουζουλός σάντολος βγάνει τ' όνομά ντου
(1937)Ερμηνεία: Το λένε για κείνους που δίδουν τ' όνομά τους στους αναδείκτους των