Πλοήγηση ανά Τόπο καταγραφής
Αποτελέσματα 1617-1636 από 1675
-
Τον Μάρτ' ς σην έμπαν ατ' κι τερούν άτον, 'ς σην έβγαν ατ' τερούν άτον
(1931)Ερμηνεία: Το Μάρτη δεν τον κοιτάζουν όταν μπη όταν βγη τον κοιτάζουν -
Τον τεμιρτζήν με το ξυλομάκελλον έθάψαν
(1874)Τον σιδηρουργόν ξύλινη μακέλλη έθαψαν. Ερμηνία : Παροιμία δηλούσα οτι οι μερχόμενοι τέχνην τινα αμελούσι χρήσασθαι υπέρ αυτών τοις της τέχνης προϊούσι. -
Τον τεμιρτζήν με το ξυλομάκελλον ποιήσαι
(1874)Σημείωση : Αλλαχού λέγουσι “τσαγγάρης εξυπόλητος ράπτης παραλυμένος. -
Τον τρελλόν κι αν διαρμενεύης κρύον σίδερον δουλεύεις
(1874)Δηλαδή τον παράφρονα παρακινών ψυχρόν εργάζει σίδερον -
Του γάμου τα καθαρά γυρεύει
Επί του έχοντος υπερβολικάς αξιώσεις. Ο καθαρός άρτος, και ως όνομα και η ποιότης ήτο ήδη από των αρχαίων χρόνων γνωστός. Καθαρό εν ανακου του Πόντου, καθάρειο εν Παξοίς, και καθαρό αλεύρι εν Μάνη λέγεται το εκ σίτον άλευρον -
Του θεού τα ημέρες όλα ένα είν'
Ερμηνεία: Προς διακρίνοντας ουσίας και απαισίας ημέρας προς έναρξιν έργου -
Του Μαρτί ο ήλιον σην νύφεμ μ απούν και μη σηγ κόρημ μ
(1874)Ερμηνεία: Παροιμία σημαίνουσα το άσπλαγχνον των πευθερών, έτι δε και την επί των υγείαν βλαβεράν ενέργειαν του κατά τον Μάρτιον ηλίου -
Του τοις βρέχω
(1950)Η φράσις λέγεται κατά παράλειψιν του αντικειμένου τοίς ξυλιές και σημαίνει τον δέρνω καταφέρνω αλλεπάλληλα τα χτυπήματα, τα οποία ούτε παρομοιάζουν προς ραγδαίαν βροχήν -
Τούρκικον αίμαν έχ'
(1923)κατάγεται εκ Τούρκων. Είναι σκληρός ως Τούρκος (Αρχ. Ιστορ. Λεξ. Εκ Πόντου). Η τετάρτη ότι η σκληρότης κυκλοφορεί εις το αίμα του Τούρκου και είναι νόσος κληρονομική, μεταδιδομένη από πατρός εις υιόν.