Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 81-100 από 131
-
Πήγε για λαγό κι έβγαλε γουρούνι
(1926)Ερμηνεία: Επί των επιτυγχανόντων εις τας επιχειρήσεις των πέραν πάσης προσδοκίας -
Πλατειά καρδιά φυτεύει αμπέλι κ' η στενή το ξεριζόνει
(1926)Περί του ότι δεόν να ώμεν υπομονητικοί και εύθυμοι, καθόσον η θλίψις και η στεναχωρία αποβαίνουσιν ολέθριαι εις ημάς αυτούς -
Πλερώνω σαν ο Φράγκος την κόττα
(1926)Ερμηνεία: Επί πληρωμής υπερβολικής, υπέρ την αξίαν του αντικειμένου -
Πού κοιμάται ο Διάολος; Στου μουλοχτού τον κώλο!
(1931)Ερμηνεία: Παροιμ. Χυδαιολογική σημαίνουσα ότι οι φαινόμενοι ήσυχοι, ειρηνικοί και πράοι είνε πολλάκις πονηρότεροι των χαρακτηριζομένων εκ του εμφανούς ως κακών -
Σ' άντρα με μουστάκια και σε γυναίκα με βυζιά μη χάνης τα λόγια σου
(1926)Περί του ότι ενήλικες δεν είνε επιδεκτικοί διορθώσεως δια συμβουλών -
Σ' εγύρευα με το κερί και σ' ηύρα με τον ήλιο
(1926)Επί των ανελπίστως συναντώντων τινά, προ πολλού επιμόνως αναζητούμενον, ή επί των επιτυγχανόντων εφετόν τι απροόπτως και ακόπως -
Σ' κώθηκ' από τη γούρα
(1931)Λέγεται επί ανθρώπου ασθενήσαντος σοβαρώς και μόλις αρχίσαν αυτός ν' αναρρωννύη. Γούρα εδώ σημαίνει ο τάφος, το μνήμα. Ανάλογος φράσις: Βγήκ' απ' το μνήμα, λεγομένη περί ανθρώπου νοσήσαντος, επιθανατίως και μόλις διασωθέντος. -
Σαν η κόττα στο στάρι
(1926)Περί των ευτυχούντων εν πάσι και των ευρισκομένων εν καταστάσει πληρούση όλας των τας επιθυμίας -
Σαν τα λάχανα στο κακκάβι
(1931)Παροιμιώδης φράσις εν χρήσει δια περιστάσεις περιπλόκους και ακαθορίστους. Μας έκαμαν σαν τα λάχανα στο κακκάβι = Μας έκαναν άνω κάτω ̇ προεκάλεσαν μεταξύ μας έριδας και φιλονεικίας -
Σαν το κολοκύθι στη βίρα
(1926)Ερμηνεία: Επί καταστάσεως ασαφούς και ακαθορίστου, μη επιτρεπούσης άμεσον λήψιν αποφάσεως -
Σίντα πιάν' ο θειός τη θειά σου, εσύ τσούλιωνε τ' αυτιά σου
(1926)Χυδαιολογική παροιμιώδης φράσις επίτάσσουσα την μή ανάμιξιν ακαίρως εις υποθέσεις ξένας της αρμοδιότητος σου -
Στη μικρή βατιά κοιμάται λαγός
(1931)Προς δήλωσιν ότι πολλάκις υπό ταπεινήν και μετριόφρονα εμφάνισιν κρύπτεται αξία σημαντική και όλως ανέλπιστος -
Στων αμαρτωλών τη χώρα το Μαγιάπριλο χιονίζει
(1926)Ερμηνεία: Επί των ακαίρως συμβαινουσών ατμοσφαιρικών μεταβολών και μετεωρολογικών επηρειών, βλαπτουσών τα γεωργικά προϊόντα των χωρικών, εις τας αμαρτίας των οποίων αποδίδονται αι θεομηνίαι αύται -
Τα πλούτ' αν παν' εις τα παιδιά, δε φτάνουν εις τ' αγγόνια
(1926)Δηλούται διά τής παροιμιώδους αυτής φράσεως η αστασία τών επιγείων αγαθών, ως και αι οικονομικαι μεταπτώσεις, αίτινες πάντως θά συμβώσιν εν εκάστη οικογενεία, μή διατηρουμένου εν αυτή του πλούτου πέραν τής τρίτης γενεάς -
Τετράδη και Παρασκευή τα νύχια σου μη κόψης. Την Κυριακή να μη λουστής, αν θέλης να προκόψης
(1926)Ευνόητος ή απαγόρευσις του λουσίματος εν ημέρα Κυριακή δια την αργία. Αλλά διατί η απαγόρευσις της περιποιήσεως των ονύχων κατά Τετάρτην και Παρασκευήν. Ως γνωστόν, ημέρα αποφράς γενικώς θεωρείται η Τρίτη