Πλοήγηση Παροιμίες ανά Συλλογέα "Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π."
-
Δός τόν, τζ'υρά, τον άνdρασ σου τζ'αί λάμνε γύρευκ' άλλον
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)Δός τον, κυρά, τον άντρα σου και τρέχα γύρευ' άλλον. Γιά κείνους πού δανείζουν κάτι, πού το χουν απόλυτη ανάγκη -
Δός τον τζυρά τον άνdρασ σου τζαί λάμνε γύρευκ' άλλον
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)Δός τον κυρά τον άντρα σου και τρέχα γύρευ' άλλον. Γιά κείνους πού δανείζουν κάτι πού το χουν απόλυτη ανάγκη -
Δούλευκε σαν τομ μαύρου τζ'αί τρώε σαν αφένdης
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)Ερμηνία : Δούλευε σκληρά, για να τρώς καλά -
Δούλευκε σαν τομ μαύρου τζοαί τρώε σαν αφένdης
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)Εργάζου σκληρά, για να τρώς καλά -
Έδ δανεικά τα πίσκαλα στογ γάμον
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)Άμα θέλη κανείς να δηλώση πως θ' ανταποδώση τα ίσα. Η παροιμία προήλθεν από την συνήθεια πού' χουν οι χορευτές όταν χορεύουν το “ζεϊπέκκιν”, ο ένας να στέκεται και να “πισκαλίζη” (κτυπάη τις παλάμες στον άλλο που χορεύει) ... -
Έθελές τα τζ' έπαθές τα τζ'αι τωρά 'ν τα 'σ'εις τζ'αι κλαίς τα;
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)Ερμηνεία: Για κάτι που θέλησες κ' εσύ να γίνη και στο τέλος σου βγαίνει σε κακό και μετανοιώνεις -
Έθελές τα τζ' έπαθές τα τζαι τώρα 'ν τάσεις τζαι κλαίς τα;
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)Για κάτι που θέλησες κι εσύ να γίνη και στο τέλος σου βγαίνει σε κακό και μετανοιώνεις -
Ένας πελλός να γνωριστή εν τζ' αί θελεί κουλούνιν
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)Ερμηνεία: Λέγεται στις περιπτώσεις, που γίνεται μια δουλειά στραβά -
Ένας πελλός να γνωριστή εν τζαί θελεί κουούνιν
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)Λέγεται στις περιπτώσεις που γίνεται μια δουλειά στραβά -
Ένν έχ χασάνης, τζ' έχ χατζηχασάνης
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)Γιά πράγματα πού δέν έχουν ουσιαστική διαφορά -
Εγιώ αλλού τζ' άλλ' έσσω μου
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)Εγώ στο σπίτι αλλονών κι άλλοι στο σπίτι το δικό μου -
Εγώ αλλού τζι' άλλ' έσσω μου
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)Εγώ στο σπίτι αλλονών κι άλλοι στο σπίτι το δικό μου. Άμα πρόκειται για κανένα σπίτι, που ο άντρας είναι μ' άλλες έξω κι η γυναίκα ή οι κόρες του δέχονται τους φίλους τους σπίτι -
Είες του κάττου το μαλλίν για να 'ινή μετάξιν;
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)Και μας εξηγεί την σημασία ο ποιητής Χρ. Παλαίσης: Τ' αδρώπου του κακόγνωμου η γνώμη του ν' αλλάξη; -
Είντα σε κόφτει που του Χατζαλή τ' αρνιά ανν εμ πέντε για ενιά
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)Δηλαδή τι σε γνοιάζει από ξένες υποθέσεις που δεν σε ωφελούν -
Είντα σε κόφτει που του Χατζαλή τ' αρνιά, ανν εμ πέντε για εννιά
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)Ερμηνεία: Τι σε γνοιάζει για τες ξένες υποθέσεις -
Είπεν ο γάδαρος στομ πετεινόν “Ω, ρε! Τζ' εφαλήμ που την έσ'εις!”
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1911)Ερμηνεία: Δικά μας μεγάλα ελαττώματα δεν βλέπουμε και κοιτάζουμε τ' ασήμαντα στους άλλους -
Είπεν ο γάδαρος στομ πετεινόν “ωρέ, τζεφαλήμ που την έσεις!”
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)Δηλαδή δικά μας μεγάλα ελαττώματα δεν βλέπουμε και κοιτάμε τ' ασήμαντα στους άλλους -
Ειες του κάττου το μαλλίν για να 'ινή μετάξιν;
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)Ερμηνεία: Και μας εξηγεί τη σημασία της ο ποιητάρης ο Παλαίσ' ης “τ' αδρώπου του κακόγνωμου η γνώμη του ν' αλλάξη;” -
Εκουτσούβλησεν ο γάδαρος, φερ' του τημ που πάνω
Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)Σκουτσούφλησεν ο γάϊδαρος, φερ' του την από πάνω