Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 51-70 από 133
-
Καταπίνω τη γλώσσα μου
(1950)Η φράσις δηλοί αναγκάζομαι να σιωπήσω καταλαμβανόμενος από αμηχανίαν εις τας σκέψεις μου. Δηλαδή καταπίνω τρόπον τινά την γλώσσαν μου και μη έχων όργανον ομιλίας σιωπώ. Η παρακελευσματική φράσις κατάπιε τη γλώσσα σου ... -
Κατεβάζω τ' αφτιά
(1950)Η φράσις σημαίνει αναγνωρίζων το σφάλμα μου ή δι' άλλον λόγον ταπεινούμαι,καταισχύνομαι εκ μεταφοράς των σκύλλων,οι οποίοι σαίνοντες προ των κυρίων και δεικνύοντες ταπείνωσιν κατεβάζουν τ' αφτιά. Πβ. Ιστορικόν Λεξικόν λήμμα ... -
Κατεβάζω, χαμηλώνω τα μάτια
(1950)Η φράσις κατά μεταφοράν εκ πραγματικού γεγονότος σημαίνει με καταλαμβάνει αίσθημα αιδούς ή εντροπής και βλέπω κατά γης μη τολμών να κοιτάζω κατά πρόσωπον -
Κύριε των δυνάμεων!
(1950)Η εκκλησιαστική αυτή φράσις λέγεται ως επίκλησις εις τον ύμνον της Τεσσαρακοστής “Κύριε των δυνάμεων, μεθ' ημών γενού... Κύριε των δυνάμεων ελέησον ημάς!” Παρανοηθείσα όμως και παρασυσχετισθείσα προς το μέγας ει Κύριε! ... -
Λάσπη η δουλειά
(1950)Ο πίπτων εντός βορβόρου θα δοκιμάση πολλάς δυσκολίας εις τον καθαρισμόν του. Όθεν μεταφορικώς λάσπη η δουλειά ή τα πράματα βραχυλογικώς αντί είναι μέσα 'ς τη λάσπη η δουλειά λέγεται επί σοβαράς δυσχερείας εις την εκτέλεσιν ... -
Με το πρώτο
(1950)Επειδή πολλάκις συνεννοούμεθα με νεύματα, ο έξυπνος με το πρώτον νεύμα αντιλαμβάνεται την σκέψιν του άλλου. Λοιπόν κατά παράλειψιν του γνέψιμο προέκυψεν η επιρρηματική φράσις με το πρώτο = ευθύς, αμέσως, οίον καταλαβαίνει ... -
Μένω με τη γλύκα
(1950)Η φράσις λεγομένη και πληρέστερα μένω με τη γλύκα 'ς το στόμα σημαίνει δοκιμάζω απογοήτευσιν δια την διάψευσιν ελπίδος. Η μεταφορά από άνθρωπον, όστις δοκιμάζει έδεσμα γλυκύ βέβαιος, ότι κατόπιν θα φάγη από αυτό, αίσθημα ... -
Μήτε γάτα μήτε ζημιά
(1950)Εις την φράσιν εξυπακούεται το ρήμα φαίνεται, λέγεται δε αυτή επί ενόχου πράξεως, δια την αποκάλυψιν της οποίας δεν υπάρχει κανένα ίχνος. Η μεταφορά από την μη φαινομένην ζημίαν, την οποίαν η γάτα προξενεί εις τα τρόφιμα -
Μιά 'ς τό καρφί καί μιά 'ς τό πέταλο
(1950)Η φράσις επί ανθρώπου μή έχοντος γνώμην σταθεράν, αλλ' επαμφοτερίζοντος κατά μεταφοράν από τόν πεταλωτήν, όστις καρφώνων τά καρφιά κτυπά καί εις τό πέταλον τό σφυρί τό μέν διά νά λάβη καί τούτο τήν προσήκουσαν θέσιν, τό ... -
Μιλάει μονοσύλλαβα
(1950)Ερμηνεία: Επί ανθρώπου αποφεύγοντος την πολυλογίαν και μόλις προφέροντος λέξεις μεμονομένας, αι οποίαι προσπίπτουν εις τον ακούοντα ως συλλαβαί, ακούεται η ανωτέρω φράσις. Λέγεται και μιλάει με μισές λέξεις. Η φράσις ... -
Μπήκε ο καλόγερος 'ς το τσουκάλι
(1950)Παιγνιώδης έκφρασις ότι το φαγητόν εκάη και εμαύρισε αποκάτω προς τον πυθμένα της χύτρας, έγινε δηλαδή μαύρο σαν τον καλόγερον. Λέγεται και επί το υπερβολικώτερον μπήκε όχι μόνο ο καλόγερος, αλλά και ο ηγούμενος -
Μύρισε κυρά, μύρισε αφέντη
(1950)Η φράσις λέγεται επί ελαχίστης ποσότητος φαγητού, το οποίον είναι διά να το οσφρανθή τις μόνον -
Να μη το πης μήτε του παπά
(1950)Ερμηνεία: Η φράσις επί μυστικού απορρήτου, το οποίον ούτε εις τον εξομολογούντα ιερέα επιτρέπεται ν΄ανακοινωθή, παρά το γεγονός ότι ούτος ουΔεποτε εκμυστηρεύεται εις άλλους τα μυστικά των εξομολογουμένων