Αναζήτηση
Αποτελέσματα 71-79 από 79
Μάρτη χιόνι βούτυρο μα σαν παγώση, μάρμαρο
(1894)
Ερμηνεία: Ότι δηλαδή η χιών του Μαρτίου κατ' αρχάς απαλή έστι και ευδιάλυτος, τουναντίον δε άμα ως παγή...
Γράψε Δήμο τεζιαχτάρ' με το κόκκινο το γιλέκι
(1894)
Ερμηνεία: Δήμος αγοράσας παρ' αγνώστου πλείονα παρ' όσα είχε να πληρώση, ότι εγένετο αυτώ η παρατήρησις παρά του πωλητού είπεν αφελής τ' ανωτέρω και ήδη έμεινεν η φράσις παροιμιώδης επί παρομοίων περιστάσεων...
Ας με λένα σουμπασίνα κι' ας ψοφώ κι' απέ την πείνα
(1894)
Σημείωση: Σου - μπασής = τουρκική ο επί των υδάτων, ος ην άλλοτε μέγας και πολύς. Σουμπασίνα = η σύζυγός του...
Η καλή η μέρα πε το πουρνό φαίνεται
(1894)
Ερμηνεία: Αρχή καλής κάλλιστον έσται και τέλος...
Θέρος, τρύγος, πόλεμος
(1894)
Ερμηνεία : Το θέρος και ο τρυγητής είναι ως πολέμου καιρός...
Όλοι ν΄ αποθάνωμε
(1894)
Ερμηνεία: Εξηγούσιν ούτω το “όλων αποθέμενοι και εννοούσι το γεννηθήκαμε μετ' αυτό”...
Όπου λαλούν πολλοί πετνοί αργεί να ξημερώση
(1894)
Ερμηνεία: Όπου πολλοί ιατροί εκεί και νοσοί πλείστα...
Βαρειά η καλογερική
(1894)
Ερμηνεία: Δια τους μη δυναμένους εκτελέσαι τι όπερ πρότερον ενόμιζον εύκολον
Εγώ στειλα τον άντρα μου να πάη ς' το Κιμενέβι το κιμενέβι να βρεθή κ' εκείνος να μην έρθη
(1894)
Ερμηνεία: Επί των ποθούντων την μη επάνοδον του αναχωρήσαντος. Σημ. Κιμενέβι πιστεύω είναι το τουρκικόν κιμίν-εβί, αντί κιμσενιν-εβί=ουδενός οικία, και ούτω ευοδούται η έννοια...