Αναζήτηση
Αποτελέσματα 271-278 από 278
Ο πεινασμένον 'ς σ' όνερον ατ' κοτέρα 'λέπει
(1931)
Ο πεινασμένος 'ς τ' όνειρό του βλέπει κομμάτες ψωμιού...
Επί του διαρκώς έχοντος τι κατά νουν και φανταζομένου την απόκτησίν του, διότι το επιθυμεί...
Παραλλαγή: Ο πεινασμένον 'ς σ' όνερον ατ' κοτέρα 'λέπ...
Ο πεινασμένον 'ς σ' όνερον ατ' κερέτσα ελέπει (κόρες ψωμιού βλέπει)...
Ο πεινασμένον 'ς σ' ορωμανατ κοτέρα ελέπ'...
Ο πεινασμένον 'ς σ' άρωμαν ατ' κοτέλα ελέπει (κοτέλα = κοτέρα)...
Ο πεινασμένον 'ς σ' όρωμαν 'ατ' καρβέλα ελέπ'...
Επί του διαρκώς έχοντος τι κατά νουν και φανταζομένου την απόκτησίν του, διότι το επιθυμεί...
Παραλλαγή: Ο πεινασμένον 'ς σ' όνερον ατ' κοτέρα 'λέπ...
Ο πεινασμένον 'ς σ' όνερον ατ' κερέτσα ελέπει (κόρες ψωμιού βλέπει)...
Ο πεινασμένον 'ς σ' ορωμανατ κοτέρα ελέπ'...
Ο πεινασμένον 'ς σ' άρωμαν ατ' κοτέλα ελέπει (κοτέλα = κοτέρα)...
Ο πεινασμένον 'ς σ' όρωμαν 'ατ' καρβέλα ελέπ'...
Την κάταν είπαν άτην το σκατό σ' βοτάν' είν', κ' εχτάλεψεν κ' εφόσιξεν α
(1939)
Είπαν της γάτας πως το σκατό της είναι γιατρικό κ' έσκαψε και το παράχωσε για να το κρύψει...
Λέγεται ειρωνικά για κείνους στους οποίους αναγνωρίζομε μια λίγη ή πολλή ικανότητα που πιθανόν να την έχουν, κ' ενώ με τη στάση τους αφήνουν να εννοηθεί ότι την έχουν την ικανότητα, εντούτοις αποφεύγουν επιμελώς να την εκδηλώσουν στην πράξη...
Λέγεται ειρωνικά για κείνους στους οποίους αναγνωρίζομε μια λίγη ή πολλή ικανότητα που πιθανόν να την έχουν, κ' ενώ με τη στάση τους αφήνουν να εννοηθεί ότι την έχουν την ικανότητα, εντούτοις αποφεύγουν επιμελώς να την εκδηλώσουν στην πράξη...
Άσπρον έν το χόν σο βουνόν οι σκυλ' καταπατούν-α, μαύρον εν το γαρύφαλον, πουλούν-α με το τράμιν
(1939)
Για να πειράξουν τις ξανθές και να κολακέψουν τις μελαχροινές λέγανε το δίστιχο...
Ασ σου εξέβεν ας σο κουμούδ' ν έθε είπεν πθού όθεν εξέβαι !
(1931)
Αφού βγήκε κτπλ....
“Το κάστανο εξέβε ας σο τζε πλ' ν άθε και 'φτου κι απόθεν εξέβα! Είπεν”...
“Το κάστανο άντα εξέβε ας σο κουμούδ, εκλώστεν έφτυσεν α” (όταν βγήκε κλπ)...
“Το κάστανο έβγε αφ' το χινίδι κ' επεριγέλασεν το” (χινίδι = κουμούσι, το ακανθώδες κέλυφος του καστάνου)...
“Το κάστανο εξέβε ας σο τζε πλ' ν άθε και 'φτου κι απόθεν εξέβα! Είπεν”...
“Το κάστανο άντα εξέβε ας σο κουμούδ, εκλώστεν έφτυσεν α” (όταν βγήκε κλπ)...
“Το κάστανο έβγε αφ' το χινίδι κ' επεριγέλασεν το” (χινίδι = κουμούσι, το ακανθώδες κέλυφος του καστάνου)...
Κι θα έρχουσνε, σύντεκνε, κι ας τ΄έρθες πα, καλώς όρισες ή καθ΄κα ας τρώγομε
(1939)
Ερμηνεία: Λέγεται με κάποιο στωικισμό σε ατυχήματα που μας συμβαίνουν, για να συστήσουν υπομονή κ΄εγκαρτέρηση, ή όταν περιμένουν αγόρι και γεννιέται κορίτσι...
Κι θέλ' άτον κι παίρν' άτον, κυλίξ' τ' άτον ας έρται
(1939)
Δεν τον θέλω, δεν τον παίρνω, κυλάτε τον κ' ας έρθει...
Ανάλογο με το: Τραβάτε με κι ας κλαίγω, για την ίδια έννοια χρησιμοποιούσαν και την τούρκικη παροιμία: Ιστεμέμ, ιστεμέμ, τζεπιμέ κόϊ = Δε θέλω, δε θέλω, βάλ' το στην τζέπη μου...
Ανάλογο με το: Τραβάτε με κι ας κλαίγω, για την ίδια έννοια χρησιμοποιούσαν και την τούρκικη παροιμία: Ιστεμέμ, ιστεμέμ, τζεπιμέ κόϊ = Δε θέλω, δε θέλω, βάλ' το στην τζέπη μου...
Εγώ γαϊδούρι – μ' πουλώ – σε, ναϊλοί ποι θ' αγοράσει-σε
(1939)
Εγώ γαϊδούρι μου σε πουλώ, μα αλλοίμονο σε κείνον που θα σ' αγοράσει...
Χρησιμοποιείται σε περίπτωση που ο γονιός έχει να παντρέψει γιό ή κόρη για ξεφόρτωμα, επειδή είναι οκνηροί κι' απρόκοφτοι, ή έχουν κάποιο ελάττωμα και σε κάθε άλλη αναλογη περίπτωση...
Χρησιμοποιείται σε περίπτωση που ο γονιός έχει να παντρέψει γιό ή κόρη για ξεφόρτωμα, επειδή είναι οκνηροί κι' απρόκοφτοι, ή έχουν κάποιο ελάττωμα και σε κάθε άλλη αναλογη περίπτωση...
Η αδελφή τον αδελφόν τραπέζα γουρεμένα ο αδελφόν την αδελφήν μαχαίρ΄ακονεμένα
(1939)
Δείχνει τη στοργή που έχει η αδελφή στον αδελφό κι' αντίθετα την έχθρητα του αδελφού στην αδελφή είτε για κληρονομικούς λόγους, είτε και για χάρη της γυναίκας του, όπως ζούσαν σ΄ένα σπίτι όλοι μαζί...