Αναζήτηση
Αποτελέσματα 11-20 από 26
Νάταν η θάλασσα κρασί και τα καράβια κούπες
(1924)
Από συμποτικόν Λέσβιον άσμα
Δεν περνάει η μπογιά της
(1930)
Η φράσις δηλοί την επαγγελματικήν αποτυχίαν της πωλούσης ψιμύθια κατά τους Βυζαντινούς χρόνους. Εξ αυτής μετεφέρθη επί γυναικός ης παρήλθε πλέον η ηλικία και το κάλλος και η χάρις εξέπεσε, και έπειτα καθόλου περί παντός ατόμου, ούτινος αι προς...
Δουλεύει σαν το σκυλί
(1930)
Περί του λίαν φιλοπόνου. Ο είπων την φράσιν υπ' όψιν τους ποιμενικούς κύνας, οίτινες εργάζονται και μάλιστα πολύ, ημέρας και νύκτας, φρουρούντας τα ποίμνια και την έφοδον των λύκων αποκρούοντες...
Του δωκα έν' αλλάϊ!
(1930)
Τον ξυλοκόπησα ισχυρώς. Η λ. Αλλάϊ λεχει σχέσιν με το αλλάσω και αλλαγή ώς εξής: Μία των ποινών κατά τους Βυζαντ. Χρόνους ήτο και η μαστίγωσις ή ο ραβδισμός. Όταν ο δέρων κατεπονείτο, δεύτερος ή τρίτος ή και πλείονες εσυνέχιζον τον δαρμόν. Αι πληγαί...
Πήρε τα παπουτσια του
(1927)
Ερμηνεία: Ενταύθα υπόκειται η εικών ανθρώπου, όστις μέλλων να εξέλθη του οίκου, λαμβάνει κατά παλαιόν έθιμον τα υποδήματα, οίτινα παρά την θύραν είχεν εκβάλλει, και απέρχεται. Δεν είναι εν τουτοις απίθανον εις τινα μέρη η φράση να ελήφθη εκ του...
Το 'σκασε κανόνι
(1927)
Ερμηνεία: Επί του πτωχεύσαντος εμπόρου. Άλλοτε η πτώχευσις εμπόρου ανεκοινούτο δια κανονιοβολισμού, εξ' ου και το: Έρριξε το κανόνι ή το τόπι...
Η φράσις λέγεται πολλαχού και αντί του έφυγε σπουδής...
Η φράσις λέγεται πολλαχού και αντί του έφυγε σπουδής...
Απόμεινε Γιώτα μοναχή
(1930)
Επί του εντελώς στερηθέντος χρηματικών πόρων...
Η φράσις ελήφθη εκ του σχολικού βίου, οι παίδες δηλαδή κατά παλαιοτέρους αιώνας και μέχρι προ τριακονταετία συνήθιζον η διαστέλλωσι των μοναχών γιώτα από τας διφθόγγους οι και ει...
Η φράσις ελήφθη εκ του σχολικού βίου, οι παίδες δηλαδή κατά παλαιοτέρους αιώνας και μέχρι προ τριακονταετία συνήθιζον η διαστέλλωσι των μοναχών γιώτα από τας διφθόγγους οι και ει...
Το βαλε στον μπότζο
(1927)
Ερμηνεία: Επί του εν σπουδή απομακρυνομένου...
Μπότσος = τεμάχιον σχοινίου δι' ου συγκρατούσι την κεραίαν ίνα μη απομακρύνεται του ιστού, όταν ο άνεμος είναι ούριος, και πλησίστιον πλέη το πλοίον....
Μπότσος = τεμάχιον σχοινίου δι' ου συγκρατούσι την κεραίαν ίνα μη απομακρύνεται του ιστού, όταν ο άνεμος είναι ούριος, και πλησίστιον πλέη το πλοίον....
Το χει στην από πάνω σκάλα
(1924)
Δια τους μεθύοντας...
Εκ του πυροβόλου όπλου, ούτινος ο επικρουστήρ, δις υψούμενος (κάτω και πάνω σκάλα) κατέπιπτε από την απάνω σκάλα...
Εκ του πυροβόλου όπλου, ούτινος ο επικρουστήρ, δις υψούμενος (κάτω και πάνω σκάλα) κατέπιπτε από την απάνω σκάλα...
Το 'σκασε
(1927)
Έφυγε...
Υπονοείται η λέξις άλογον. Τόσο ταχέως δηλαδή έφυγε μετά του αλόγου, ου επέβαινεν, ώστε εις της συντονου πορείας το σκασε, πολλαχού δε και: το φούδκωσε...
Υπονοείται η λέξις άλογον. Τόσο ταχέως δηλαδή έφυγε μετά του αλόγου, ου επέβαινεν, ώστε εις της συντονου πορείας το σκασε, πολλαχού δε και: το φούδκωσε...