Αναζήτηση
Αποτελέσματα 91-100 από 116
Ράγισε το γυαλί
(1950)
Αν ραγίση το γυαλί δεν δύναται ν΄ αποκατασταθή εις την προτέραν μορφήν. Εντεύθεν η μεταφορική χρήσις της φράσεως εις δήλωσιν ανιάτου παθήσεως ή ανεπανορθώοτυ διαρρήξεως φιλίας. Λέγεται και ραγισμένο γυαλί ή διερρηγμένη φιλία...
Εδώ σε θέλω
(1950)
Από την παροιμιώση έκφρασιν “εδώ σε θέλω, κάβουρα, να πηδάς τα κάρβουνα, αμ' αν είν' για τον πηδάω κ' εγώ”, απεκόπη το εδώ σε θέλω λεγόμενον επί δυσκόλων έργων, ότε κυρίως φαίνεται η επιτειδειότης και ικανότης του ανθρώπου...
Μήτε που τοβ βορειά μήτε που καμμιά χρουσούζαν παρηγοριά
(1950)
Για όσους ατυχήσουν και δεν περιμένουν καμμιά βοήθεια...
Sti mmattza ce sto plini annozijete i jineka
(1950)
Νεοελλ. Στη σκάφη και στο πλύσιμο γνωρίζεται η γυναίκα. Ιταλικ. Alla madia e al lavare si conosce la donna...
Τον παίρνω μονοκόμματο
(1950)
Προς πράγμα μονοκόμματο = απλούν, όχι συνηρμοσμένον από δύο ή περισσότερα κομμάτια (πβ. Ξυλο, ύφασμα μονοκόμματο) παρωμοιάσθη ο συνεχής και αδιάκοπος ύπνος, όθεν η φράσις τον παίρνω μονοκόμματο εννοεί τον ύπνο = κοιμάμαι συνεχώς...
Pedia ce ampela kratesotta essu
(1950)
Νεοελληνική: Παιδιά και κλήματα θέλουν φύλαγμα στο σπίτι...
Ιταλική: Figli e viti bisogna che tu le guardi in casa...
Από τους ελληνόφωνους του Zollino της Απουλίας...
Essu = Έσσω...
Ιταλική: Figli e viti bisogna che tu le guardi in casa...
Από τους ελληνόφωνους του Zollino της Απουλίας...
Essu = Έσσω...
Κατεβάζω, χαμηλώνω τα μάτια
(1950)
Η φράσις κατά μεταφοράν εκ πραγματικού γεγονότος σημαίνει με καταλαμβάνει αίσθημα αιδούς ή εντροπής και βλέπω κατά γης μη τολμών να κοιτάζω κατά πρόσωπον...
Όλα κι όλα
(1950)
Η φράσις έχει έννοιαν απολύτου αρνήσεως και προήλθεν από εφράσεις πληρεστέρας, όλα μπορούν να γίνουν, μόνο αυτό δε μπορεί να γίνη, όλα υποφέρονται, άλλ΄ αυτό δεν υποφέρεται κ.τ.τ. Η επανάληψις του όλα επιτείνει την άρνησιν...
Η καλή δουλειά το μάστορη παινά
(1950)
Γιά κείνους πού εργάζονται με τέχνη και προσοχή...
Του τοις βρέχω
(1950)
Η φράσις λέγεται κατά παράλειψιν του αντικειμένου τοίς ξυλιές και σημαίνει τον δέρνω καταφέρνω αλλεπάλληλα τα χτυπήματα, τα οποία ούτε παρομοιάζουν προς ραγδαίαν βροχήν...