Αναζήτηση
Αποτελέσματα 11-20 από 39
Να τη ρούστου – ρούστου κ΄έρχεται
(1894)
Ερμηνεία: Ρούστου – ρούστου, μόνον μετά του έρχομαι και πηγαίνω λέγεται, σημαίνει δε το ελευθέρως και άνευ συστολής και κομπαστηνώς υπάγειν εις τι μέρος. Από παραμύθι
Έβανε ευλογητό
(1894)
Ερμηνεία: Μεταφορικώς σημαίνει έναρξιν ποιήσθαν πράγματος τινός ή εργασίας
Στα έρμα και στα σκοτεινά
(1893)
Ερμηνεία: Άνευ τακτικής εργασίας
Στα μάτια κοιτάζω
(1894)
Ερμηνεία: Λίαν καλώς περιποιούμαι τινα
Έσωσε το κρίμα μου
(1894)
Ερμηνεία: Επί παθόντος συμφοράν αδικήσαντος τινά
Αναχόρταο μάτι
(1894)
Ερμηνεία: Επί των αδίκων λέγεται
Το κάνανε κουδούνι
(1894)
Ερμηνεία: Περίφρασις μεταφορικώς σημαίνουσα ότι δημοσιεύθη κάτι τι κρυπτόν
Έχει ο καιρός γυρίσματα κ΄οι μήνες εβδομάδες και το δικό σου το κορμί δεν έχει νοστιμάδες
(1894)
Ερμηνεία: Παροιμία σημαίνουσα ότι ελεύσεται πότε ημέρα καθ' ειν θα με ενθυμηθής
Σου 'καψα τη καγια σου
(1894)
Ερμηνεία: Λίαν θα σε τιμωρήσω
Ξεραίνουμαι
(1894)
Ερμηνεία: Εκτός της σημασίας του ξηραίνει ή ξηραίνεσθαι, έχει κ' την του πτωχεύειν: ''Εγώ πγια ξεράθηκα'' μεταφορικώς ουδέν μας έμεινε