Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1-10 από 59
Ελάδωσε
(1890)
Σημείωση: Σημαίνει “το έκοψε λάσπη” και ίσως να παρέμεινε εκ τινος άλλης αγνώστου νυν σημαινούσης το ταχέως και απαρατηρήτως αποδράν. Την εικασίαν ταύτην ενισχύει η λέξις λάδα ήτις είναι το όνομα ωκυποδός τινος Λάκωνος (Παυσαν. Λακωνικά ΧΧΙ, Ι...
Μα την Άρα, μα τη Σάρα και μα την Αγιάν κνησάρα και μα τ΄άγιο λαδικό την αλήθεια θα σου πώ
(1888)
Κατεγράφη κ' ως παιδικόν άσμα
Άλλοι σπέρνουν και θερίζουν κι' άλλοι τρων και καβαδίζουν
(1888)
Καβαδίζουν = ευφραίνονται, χορταίνουν
Το γοργό και χάριν έχει
(1888)
Αφρίτης έγεινε
(1890)
Ερμηνεία: Η φράσις αυτή λέγεται διά τους οξύθυμους καθ' ήν ώραν ευρισκόμενοι εις έριδα εξάπτονται και μαίνονται υπό του θυμού “αφρίτης έγεινε” ήτοι έφριξεν εμάνη υπό του θυμού. Εκ πρώτης όψεως παραβάλλει τη την λέξιν αφρίτης με το αφρός όστις ενίοτε...
Τη δουλειά σου και τόργο σου ψιλό
(1888)
Ερμηνεία: Ως ούτως της κλωστικής της κυρίας και κάτ' εξοχήν εργασίας των κορασίων...
Έλα και σύ κοπρίτη – που δα την αφήσω 'γώ την Κρήτη!
(1888)
Κοπρίτης= σπουργίτης, στρουθίου. Έκ του κόπρος η αναζητών την τροφήν του εις μέρη πλήρη ακαθαρσιών των αυλών και των στάβλων...
Όπου δης βουρλιά και βάττο κάτεχε νερό ποκάτω
(1888)
Βούρλο = Χόρτον φυόμνου πάντοτε εις τους λειμνώνας και εις αγρούς τόπους...
Αρβανίτης
(1888)
Βλάξ, κουτός...
Πιστεύουσι και θεωρούσιν οι Κρήτες τους Αλβανούς διο και μετέδωκαν αυτό εις τους νωθρούς και βλάκας, την ιδέαν δε ταύτην ετέπνευσεν εις αυτούς η αλβανική γλώσσα ην θεωρούσι γελοίαν και ακατανόητον...
Πιστεύουσι και θεωρούσιν οι Κρήτες τους Αλβανούς διο και μετέδωκαν αυτό εις τους νωθρούς και βλάκας, την ιδέαν δε ταύτην ετέπνευσεν εις αυτούς η αλβανική γλώσσα ην θεωρούσι γελοίαν και ακατανόητον...