Αναζήτηση
Αποτελέσματα 21-28 από 28
Φάε άdρα μου νερό, πιέ άdρα μου νερό, έπαρε άdρα μου νερό μαζί σου κ' εώ πια η κακομοίρα ας κακοπεράσω μέσ' στο σπίτι με μιά τηανιά τ' αυγά, μ' ένα χάσικο ψωμί και μιά gαράφα το κρασί
(1959)
Όταν καμμία δεν φροντίζη τον άνδρα της αλλά προσέχη να περιοποιηθή τον εαυτόν της
Όπό 'χει γέρο να μη dονε πουλή κι' όπου δεν έχει, ας αγοράζη
(1959)
επαράδωσενε το πατέρα dου και τον ερώτησενε, τι θα πη χρυσός ζυγός. Λέει, άμα κάνη ο Μάρτης δυό νερά κι Απρίλης άλλο ένα, χαρά στο νιό που δούλευγε και τα 'χει δουλευμένα. Ο βασιλιάς του 'πενε: εσύ δε παράδωσες γέρο και του 'χάρισενε το χρυσό ζυγό. Γι' αυτό...
Μαdρίση= κυρίως να τους κλείση εις μάντραν (ως συμβαίνει με τα ζώα). Ενταύθα να τους απομονώση εντός του παλατίου. (Βλ. Τον σχετικόν μύθον εν τω χειρ. Σελ. 104-5)...
Μαdρίση= κυρίως να τους κλείση εις μάντραν (ως συμβαίνει με τα ζώα). Ενταύθα να τους απομονώση εντός του παλατίου. (Βλ. Τον σχετικόν μύθον εν τω χειρ. Σελ. 104-5)...
Είπε dο λύχνο μπύχλο
(1959)
Λέγεται δι όσους νομίζουν ότι λέγουν τι το σημαντικόν και άξιον προσοχής εν ω οι λόγοι των είναι εντελώς ασήμαντοι, ανάξιοι λόγου...
Άμα δε 'ύρ' ο γάδαρος δε ταξιδεύ' η πέτρα
(1959)
Άμα δε 'ύρ' = άμα δεν γύρη, αν δεν γύρη...
Άμα φορτώσουν ένα γάιδαρο και γέρνη από το 'να μέρος του βάνουν μια πέτρα από την άλλη μεριά για να ισορροπή το βάρος...
Άμα φορτώσουν ένα γάιδαρο και γέρνη από το 'να μέρος του βάνουν μια πέτρα από την άλλη μεριά για να ισορροπή το βάρος...
Στά σαράντα του μεσίτη άλλος είναι μές στό σπίτι
(1959)
Δηλαδή άμα περάσουνε σαράντα μέρες από τον θάνατον τινός πααίνουνε και 'ς τσί δουλειές τωνε κι ό,τι κι άν είναι κάνουνε...
Άμα τρώη ο κόρμος, τρώει κι ο Κορμάς
(1959)
Κορμός = κόσμος, Κορμάς = Κοσμάς...
Όταν δηλαδή ευημερούν οι άλλοι, οι πολλοί, ευημερεί και ο εις, ο πτωχός κτλ....
Όταν δηλαδή ευημερούν οι άλλοι, οι πολλοί, ευημερεί και ο εις, ο πτωχός κτλ....
Από το gαιρό του Τουρού Πουρού
(1959)
Ερμηνεία: Δια πράγματα πολύ παλαιά ή περιστατικά και επεισόδια ακαθορίστου αρχής. Ο Τουρού Πουρού λέγεται ότι υπήρξε διοικητής επί Τουρκοκρατίας εν Νάξω...
Πολλά καλά στην έρημο, γιατί κόσμο δεν έχει
(1959)
Ερμηνεία: και επομένως δεν γίνεται κατανάλωσις ούτε φθορά...