Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 617-636 από 717
-
Το τ'αζόν dο βdόκκο το νερό κρατεί τα κρούσκο.
(1951)Ταζός= Καινούργιος Το καινούργιο σταμνί κρατεί κρύο το νερό. Το βdόκκο ή ΄βdόκκα ήταν στάμνα για νερό από ξύλο κέδρου. Μοσχοβολούσε, κι όπως ήταν δουλεμένη, κρατούσε κρύο το νερό. -
Το τενίζιν bνώνει, ο τουσμάνος τζο ΄πνώνει
(1951)Ερμηνεία: Η θάλασσα κοιμάται, ο εχθρός δεν κοιμάται -
Το τσουφάλ' σου εν bεγάϊδι, τα ποράδε σου λίbλη, ό,τ' 'υρέφ ποιτσε
(1951)Το κεφάλι σου είναι βρύση, τα ποδάρια σου λίμνη, ό,τι θέλεις κάμε -
Το φίδι, του τζο ΄υρεύει το χορτάρι, φυτρώνει σο τρυπίν dου.
(1951)Το χόρτο που δε θέλει το φίδι, φυτρώνει στην τρύπα του. Όταν είσαι άτυχος, εκείνο που δε θέλεις, σου παρουσιάζεται μπροστά -
Το Χαλάπι να 'ν' ατσεί, η αγκώνα εν' αδά
(1951)Το Χαλέπι αν είν' εκεί, ο αγκώνας (Πήχυς). Είν' εδώ. Κατί σαν το “Ιδού η Ρόδος, ιδού και το πήδημα”. Κάποιος καυχήθηκε πως στο Χαλέπι που πήγε έκαμε ή είδε το και το. Αυτοί που τον άκουαν, τούδωκαν την απάντησην. Του είπαν ... -
Το χορόν απέξ' γαϊτάν' φαίνεται
(1951) -
Τόϊνα καφτούσαν τα γένε του, τ' άβου πάλι πααίνκε να 'νάψει το γαλϊόνι
(1951)Ερμηνεία: Όταν κανείς γυρεύει να κερδίσει από του άλλου τη συμφορά -
Τόινα σου το πρόσωπο εν' γαιριδιού, τ' άβου σου το πρόσωπο εν' στσυλλού
(1951)Το ένα σου το πρόσωπο είναι γαιδουριού, το άλλο σου το πρόσωπο είναι σκυλιού -
Τον 'αγό είπεν dι “φύε”, είπεν dι τσαί το τα'ζί ''άμε πιες τα''
(1951)Στο λαγό είπε “φύγε”, είπε και στο λαγωνικό “τρέχα πιάσ' τονε” -
Τον αβγάτη κατεβάζει τα 'ς τ' αβγόν bοπάνου
(1951)Τον καβαλάρη κατεβάζει πάνου από τ' άλογο. Για κείνον που έχει ζηλιάρικο μάτι και βασκαίνει -
Του 'γαπά το βάρτι, 'γαπά τσαί το 'νgάθι του
(1951)Όποιος αγαπά το τριαντάφυλλο, αγαπά και τ' αγκάθι του -
Του 'ηρανέσκει ο λύκος, 'ίνεται στσυλλού ο μασχαράς
(1951)Ο λύκος που γερνάει, γίνεται του σκυλιού μασκαράς. Εναν δυνατό που γέρασε, όλοι τον ξεφτελίζουν