Αναζήτηση
Αποτελέσματα 2111-2120 από 2122
Έχει και σύdροφο
(1917)
Είναι δηλ. μεθυσμένος
Τον σέρνει πε' τη' μύττ'
(1917)
Επί του ανδρός η σύζυγος διευθύνει κατά το δοκούν αυτή. Ομοίως λέγεται και "Τον πέρασε το χαλκά" εκ μεταφοράς των άρητων και περιφέρουσιν εις τας οδούς και των οποίων το ρύγχος είναι διατετρημένα στου κρίκου.
Το σφάλμα το έκαναν σαμουρόγουνα κανείνας δε το παραδέχης.
(1917)
Ότι ουδείς παραδέχεται τα σφάλματα του.
Τόλκου με πράβι
(1917)
=Τόσο με φτιανη.
Εις ένδειξιν αδιαφορίας. Βουλγαρική παροιμία ούτως φερομένη παρά τω λαώ. Εξίσου λέγεται και Τουρκιστή: Κιμίν σικιντί.
Όποιος ταΐζει αγκαραθιές πορδές καβαλλικεύγει
(1917)
Δια να έχωμεν καλά φορτηγά ζώον ανάγκης επαρκώς να τρέφωμεν αυτά.
Ο Τούρκος κακό χριστιανό κάνει
(1917)
Λέγεται περί εκείνων οίτινες διά λόγους συμφέροντος μεταβάλλουσι προσκαίρως τας πεποιθήσεις των, πράγματι όμως διατηρούσι τας προτέρας.
Κιαντό ταχύ, κιαντό βραδύ, του Τούρκου είν' τα πάπλι
(1917)
Η παροιμία αυτή κατά λέξιν μεταφράζεται ουτω: "Τις επα στην στιγμήν ο χριστιανός και τα κτήματα επί Τούρκοκρατίας εν Κρήτη, ευρισκοντο εις την διάθεσιν του τυχόντος Τούρκου. Είτα ψέχθη επί του κράτους και της βίας και ...
Τσόκ ταμάχ τσόκ ζαράρ
(1917)
Πολλή πλεονεξία, πολλή βλάβη, ζημιά.
Επί των πλεονέκτων.
Τουρκική παροιμία εν χρήσει παρά τω ελλ. λαώ.