Αναζήτηση
Αποτελέσματα 11-20 από 24
Τ'ν έκαμα σαν αρφανό κατσίκι
(1931)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Σαν αρφανό κατσίκ' (την κοιλιά μου)
(1931)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Δε βαστάν τα στ'μόνια του
(1931)
Σημαίνει, δεν αντέχει όπως και το ύφασμα που δεν έχει γερά στημόνια
Κοιλοπουνάει ου κιρός
(1931)
Ερμηνεία: Όταν ετοιμάζεται να βρέξη
Θα σι κάμου για τ' αλάτι
(1931)
Θα σε δείρω βαριά, όταν κανένα χτυπήσει χωρίς να βγαίνει αίμα, ή όταν υποστή εκχυμώσεις συνέπεια κτυπημάτων επενεχθέντων δι αμβλέος οργάνου, τότε τον βάνουν απάνω αλάτι και κρεμμύδι
Κρεμμύδ' κι' αλάτι
(1931)
Δείρε τον δυνατά και κάμε τον “για το κρεμμύδι και τ' αλάτι”. Όταν κανείς χτυπήση χωρίς να βγάνη αίμα, ή όταν υποστή εκχυμώσεις συνεπεία κτυπημάτων επανεχθέντων δι' αμβλέος οργάνου, τότε του βάνουν απάνω αλάτι και κρεμμύδι
Πούθι κρατιέτι η μάνικα; Απού την παλιουρούτα
(1931)
Κατά μάνα κι' η θυγατέρα
Μένα ου ήλιους μου βασίλεψε
(1931)
Γέρασα
Θέλει να 'ης (να έχης) λ'γάκ' προυζύμ'
(1931)
Για κάθε εργασία πρέπει για την ευδοκίμησή της να υπάρχουν οι απαραίτητες προϋποθέσεις
Που σι πονεί κι που σι σφάζει
(1931)
Τον αρχιναου, που σι πονεί κι που σι σφάζει. Όταν θέλουν να πουν ότι έδειραν κάποιον αλύπητα, αδιαφορώντας που τον πονεί και που τον σφάζει