Αναζήτηση
Αποτελέσματα 611-620 από 708
Του σπιτού το παζαρλϊέχι σου ρουσού το παζαρλϊέχι τζο ούτιε του ρουσού πάλι το παζαρλϊέχι σου σπιτού τζο ούτιεπαζαρλίκι = συμφωνία
(1951)
Ερμηνεία: Του σπιτιού η συμφωνία δεν ταιριάζει με του βουνού τη συμφωνία, του βουνού πάλι η συμφωνία δεν ταιριάζει με του σπιτιού
Γρέψε τσαί πίσου͘ κάφτεται το παράφτερο σου
(1951)
Ερμηνεία: Σ' έναν που δεν έπαιρνε είδηση από ότι γινόταν γύρω του, στο σπίτι του ή στον κόσμο
Ο μάστρος σως το μισημέρι ένι νηστικό ΄ς το μισημέρι ΄στέρου χορτανέσκει
(1951)
Ο μάστορας ως το μεσημέρι είναι νηστικός, από το μεσημέρι κι ύστερα χορταίνει. Όποιος ξέρει μια τέχνη, μόνο για λίγο μπορεί να μείνει άνεργος. Λεβ. Ποντ. Α.Π. αρ. 1473 : Τ΄ αργάτ΄ η γυναίκα ους το μεσημέρ΄ πεινά
Α νοματού όνομο σου να βgαίνει, να βgει ο κως του εν gαο
(1951)
Παρά να βγαίνει τ' λονομα ενός ανθρώπου, καλύτερο είναι να του βγει ο κώλος
Δώσε με γισμάτι, κόνdα με'ς του Γουπτσή το κάτσι
(1951)
Δώσε μου τύχη, πέτα με απ' του Γουπτσή το βράχο
Άρ να είπες 'τι κι είδα, ά ειπούν dι: χίτα να με τα δείκ'
(1951)
Αν τύχει και πείς είδα, θα σου πουν: τρέχα να μου το δείξεις. Καλύτερα να μη μιλείς όταν δεις κάτι, για να μη σε πάρουν μάρτυρα.
Να ιδείς ζ' γούβας σου το φοσσί, ά ιδείς τσαί μένα
(1951)
Αν δείς τη γούρνα του σβέρκου σου, θα δείς και μένα. Δηλαδή δε θα με δείς ποτέ. Τόλεγαν και μ' άλλη έννοια : Ά ιδείς ζ' γούβας σου το φόσσι=θα δείς τον ουρανό ανάποδα.
Σην gάτα το κωδώνι τιζ α νdα κρεμάσει;
(1951)
Στη γάτα το κουδούνι ποιός θα το κρεμάσει;
Το γαιρίδι σόπου α νdα τσενdείς πολύ, για α σε χέσει, για α σε αχτίσει
(1951)
Το γαιδούρι όταν το κεντάς πολύ ή θα σε χέσει ή θα σε κλωτσήσει
Σου βιλλού το σεβdά του κρέμεται, σο Παϊάσι κουπανίζει σίδερο
(1951)
Στης ψωλής του τον καημό όποιος κρέμεται, στος Παϊάς (στις φυλακές) κοπανίζει σίδερο. Η έννοια της παροιμίας είναι πως όποιος δεν περιορίζει τις ορμές του, στο τέλος καταλήγει στη φυλακή. Το Παϊάς είνια στο μύχο του κόλπου ...