Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 1-20 από 98
-
Άμα σε ντέση ο βάτος, αν δεν σ' αρπάξη κρέας, θα σ' αρπάξη ρούχο
(1918)Ερμηνεία: Όταν περεπλακής μετ' ανθρώπου στρεψοδίκων εις υπόθεσιν σκολιάν, θα ευρεθής ζημιωμένος, αν μη πολύ, τουλάχιστον ολίγον -
Αγάπησεν ο χουχουλιός την βρωμοπεταλίδα, την αναγούλα του χωργιού και την ανατριχίλα
(1918)Ερμηνεία: Είναι ο ομηρικός στίχος (Οδ. ρ. 218): Ως αιεί τον ομοίον άγει θεός ως τον ομοίον, η αρχαία παροιμία: 'Ομοιος ομοίω αεί πελάζει. χουχουλιός είναι θαλάσσιον οστρακόδερμον παρόμοιον καθ' όλα τω χερσαίω κοχλία, αλλά ... -
Αγλί από 'κείνονε, που λείπει από τον γάμο του
(1918)Ερμηνεία: Ευτυχής ο δυνάμενος νά διευθύνη ο ίδιος τάς υποθέσεις αυτού. Οι ξένοι κακώς περαιούσι -
Αν έχη ο μούλος υπόληψι, έχει τ' αυγό προσφαϊ
(1918)Ερμηνεία: Τωόν εστί καρύκευμα, επιδόρπιον, μη προσπαθήσης να γευματίσης δι' ωών, διότι απλούστατα θα μείνης νήστις. -
Αν μου πιάσης την μύτη, σκάω
(1918)Ερμηνεία: Φράσις προς δήλωσιν της μεγάλης λύπης, της υπερβολικής στενοχωρίας. Άσε με, γιατί από το δαιμόνιό μου αν μου πιάσης την μύτη, σκάω... -
Βαίνει την μπορδή του δύναμι
(1918)Ερμηνεία: Φράσις δηλωτική οτι και τας τελευταίας δυνάμεις του, και την τελευταίαν προσπάθειαν καταβάλλει τις -
Δάχτυλό μου, βρωμείς δεν βρωμείς πάντα δικό μου είσαι
(1918)Ερμηνεία: Τα ημέτερα πάντοτε ημέτερά είσι είτε καλά είτε κακά είναι ταύτα -
Δίνω τουν εμματιών μου
(1918)Ερμηνεία: Σημαίνει να φύγω και να πάω όπου – όπου, όπου με βγάλη ο δρόμος -
Διάολος πορφυράτος
(1918)Ερμηνεία: Πάς ανήσυχος, ζωηρός, φίλερις, καυγατζής καλείται διάολος πορφυράτος -
Διαολομάζωχτα – διαολοσκόρπιστα
(1918)Ερμηνεία: Ούτως επί το αγροικότερον το επίσης εκ της Γραφής φερόμενον: Τα κακώς συναζόμενα εις κακάς αποθήκας -
Διαολομαζώματα – ανεμοσκορπίσματα
(1918)Ερμηνεία. Συνώνυμον τω της Γραφής: Τα κακώς συναζόμενα εις κακάς αποθήκας -
Δουλειές με φούντες
(1918)Ερμηνεία: Πάσα εργασία μεγάλη, πολυμερής, περιπεπλεγμένη καλείται δουλειά με φούντες. Φούντα = θύσανος