• Ελληνικά
    • English
  • Ελληνικά 
    • Ελληνικά
    • English
  • Σύνδεση
Πλοήγηση ανά Λήμμα 
  •   Αρχική σελίδα
  • Πλοήγηση ανά Λήμμα
  •   Αρχική σελίδα
  • Πλοήγηση ανά Λήμμα
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Πλοήγηση ανά Λήμμα "καιρός"

  • 0-9
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • Α
  • Β
  • Γ
  • Δ
  • Ε
  • Ζ
  • Η
  • Θ
  • Ι
  • Κ
  • Λ
  • Μ
  • Ν
  • Ξ
  • Ο
  • Π
  • Ρ
  • Σ
  • Τ
  • Υ
  • Φ
  • Χ
  • Ψ
  • Ω

Ταξινόμηση κατά:

Σειρά:

Αποτελέσματα:

Αποτελέσματα 86-105 από 759

  • κείμενο
  • χρόνος καταγραφής
  • ημερομηνία υποβολής
  • αύξουσα
  • φθίνουσα
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
  • Δεν είν' καιρός για τα νεκωλώματα 

    Άγνωστος συλλογέας
  • Δεν είναι όλουν του κιρό μήλα είνι κι΄φύλλα 

    Λαζάρου, Αν.
    Ερμηνεία: Ευτυχίας έχομεν και δυστυχίας
  • Δεν του καλεί ου κιρός 

    Ανδριώτης, Νικόλαος Π. (1928)
    Ερμηνεία: Δεν το επιτρέπει η περίστασις
  • Δεν τουν έχουμι τουγ κιρό στού χερ' 

    Λουκόπουλος, Δημήτριος (1923)
    μήπως χέρι
  • Δος καιρό και μέτρα μίλλια 

    Άγνωστος συλλογέας
    Β. 62
  • Δος με καιρόν, δίδεις ζωών 

    Άγνωστος συλλογέας
    Νε.
  • Δος μου καιρό και μέτρα μήλα 

    Κορύλλος, Χρήστος Π. (1910)
  • Έβαλε το ναύλο και τον καιρό καρτερεί 

    Παπαδόπουλος, Άνθιμος Α. (1929)
    Ερμηνεία: Επί παρηλίκου γέροντος
  • Έμαθα και δεν κλαίγω πλειά και δεν κακοκαρδίζω Όπως του ευρώ τον καιρό έτσι τον αρμενίζω 

    Νεστορίδης, Κ.
    Ερμηνεία: Επί των κατά τας περιστάσεις πραττόντων
  • Έμαθα και δεν κλαίω πλειά και δεν κακοκαρδίζω όπως του ευρώ τον καιρό έτσι τον αρμενίζω 

    Νεστορίδης, Κ. (1889)
    Ερμηνεία: Επί των φερομένων συμφώνως προς τας περιστάσεις
  • Ένα καιρό κι΄ένα ζαμάνι πάντρευαν τον Καραμάνη, μεσ΄στο τρύπιο το καζάνι 

    Σταμούλη – Σαραντή, Ελπινίκη (1956)
    Ερμηνεία: Έτσι άρχισαν τα παραμύθια
  • Έναν καιρόν τα καμέλα χουρμάδας εποϊναν 

    Παπαδόπουλος, Άνθιμος Α. (1929)
    Ερμηνεία: Σκωπτικώς προς τον νομίζοντα τα παλαιά έτη ευτυχέστερα
  • Έναν καιρόν τα πρόβατα χουρμάδας έσεξαν 

    Άγνωστος συλλογέας (1881)
    Ερμηνεία: Προς τους μακαρίζοντας τους παλαιούς χρόνους καθ΄ότι ήσαν τα πάντα εύθηνα
  • Έναν καιρόν τα τεβέδες πα χουρμάδας έχεζαν 

    Άκογλους, Ξενοφών Κ. (1939)
    Ερμηνεία: Ανάλογο με το ... δέναν τα σκυλιά με τα λουκάνικα
  • Έναν κιρό κι τα πιτνάρια γιννούσαν 

    Σχινάς, Ορέστης Δ. (1911)
    Ερμηνεία: Κατά τους παλαιότερους χρόνους οι άνθρωποι ήσαν ευτυχέστεροι
  • Έντεσ΄ο κακός καιρός με τον ασβουλωμένον 

    Άγνωστος συλλογέας
  • Έπέρασεν ο καιρός πο΄ ΄δένα τζι σκύλοι με τα λουκάνικα 

    Ζευγώλη – Γλέζου, Διαλεχτή (1963)
    Ερμηνεία: Δηλαδή δεν είχανε τότε οι σκύλοι την εξυπνάδα να φάνε τα λουκάνικα να ελευθερωθούν
  • Έτσι αλλάζουν οι τσαιροί τσαί οι μπυρισμένοι χρόνοι 

    Σταμπόλας, Π. (1933)
    Ερμηνεία: Το μπυρισμένος είναι από το εμπυρισμένος, δηλ. κατακαημένος
  • Έτσι έρχονται άνω κάτω για να 'ρθη ο καιρός να σάσης 

    Καββαδίας, Γεώργιος (1876)
  • Έτσι περάσ΄απ΄τον καιρό, στην άκρη πεταμένη 

    Άγνωστος συλλογέας
  • «
  • »

Πλοήγηση

Όλο το ΑποθετήριοΑρχείο & ΣυλλογέςΤόπος καταγραφήςΧρόνος καταγραφήςΣυλλογείςΛήμμαΚατάταξη παράδοσης (κατά Πολίτη)Ευρετήριο πηγώνΚείμενα

Ο λογαριασμός μου

Σύνδεση
Επικοινωνήστε μαζί μας | Αποστολή σχολίων
Κέντρον Λαογραφίας E-Mail: keel@academyofathens.gr
Δημιουργία/Σχεδιασμός ELiDOC
Λογισμικό DSpace Copyright © 2015  Duraspace


Το Έργο «Εθνικό δίκτυο ψηφιακής τεκμηρίωσης της άυλης και υλικής πολιτιστικής κληρονομιάς» στο πλαίσιο του Επιχειρησιακού Προγράμματος «Ψηφιακή Σύγκλιση» του ΕΣΠΑ 2007-2013, συγχρηματοδοτήθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση και από εθνικούς πόρους.