Πλοήγηση ανά Συλλογέα "Μερεμέτη, Δήμητρα"
-
Βάλανε το λύκο να φυλάη τα πρόβατα
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956) -
Βασιλική διαταγή και τα σκυλλιά δεμένα
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956) -
Βγάζει τα μάτια του
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956) -
Βγάλανε τα μάτια τους
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Ήτοι πράττουν κακοήθεις πράξεις, κυρίως σεξουαλικής φύσεως -
Βγάλε έξω το γιατρό
Μερεμέτη, Δήμητρα (1953)Δηλαδή να κλείσουν τις πόρτες, όταν τον χειμώνα είναι ανοικτές και μπαίνει το κρύο -
Βγάλε έξω το γιατρό
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Λέγουν οσάκις μένει η πόρτα ανοικτή και εισχωρεί εις το δωμάτιο το κρύο, δηλαδή κλείσε την πόρτα -
Βγάλε έξω το γιατρό
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Λέγουν, όταν η πόρτα είναι ανοικτή και κάνει κρύο και εννοούν να κλείση η πόρτα -
Βήχα καί συνάχι χαρά σ' αυτόν πού τάχει
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956) -
Βήχα καί συνάχι – χαρά σ' αυτόν πού τάχει
Μερεμέτη, Δήμητρα (1953)Διότι πιστεύουν ότι μέ τό συνάχι καί τό βήχα, βγαίνει έξω τό κρύο, “φεύγει τό κακό” όπως λέγουν -
Βήχα καί συνάχι, χαρά σ' αυτόν πού τάχει
Μερεμέτη, Δήμητρα (1953) -
Βόηθα με Θέε μου – κούνα και συ τα χέρια σου
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956) -
Βοήθα με Θεέ μου. -Κούνα και συ τα χέρια σου
Μερεμέτη, Δήμητρα (1953)Επί ανθρώπων, οίτινες δεν καταβάλλουν προσπάθείας ή δεν εργάζονται -
Βοήθα Παναγιά μου! Κούνα και συ τα χέρια σου
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956) -
Βουνό με βουνό δε σμίγει
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Εννοείται, ότι οι άνθρωποι που προ ετών εγνωρίσθησαν, κάποτε θα συναντηθούν -
Βρε το σκυλλί!
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Δια της φράσεως αυτής εννοούν ''βρε τον σκληρό άνθρωπο'' διότι με το σκυλλί παρομοιάζουν τον σκληρόκαρδον, τον άσπλαχνο -
Βρέξε, Θεέ μου, κάστανα και χιόνισε καρύδια
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Λέγουν, οσάκις βρέχει πάρα πολύ -
Γαιδούρι κυπραιώτικο
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Λέγεται δι άνθρωπον αφιλώτιμον, αχάριστον, και γενικώς τον έχοντα απρεπή συμπεριφοράν -
Γαιδούρι με σαμάρι
Μερεμέτη, Δήμητρα (1956)Λέγεται δι άνθρωπον αφιλώτιμον, αχάριστον, και γενικώς τον έχοντα απρεπή συμπεριφοράν