Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 92-111 από 164
-
Όσου κάθεται ο καλόγερος μαλλιά μαζεύει
(1927)Ερμηνεία: Όποιος από δω κι από κει δεν τρέχει σε διάφορες δουλειές, κερδισμένος πάντα βγαίνει -
Οσόχει ο Γιάννος την υγειά όλοι τον αγαπάνε
(1927)Ερμηνεία: λέγεται όταν θέλουν να εκφράσουν την εύνοιαν του αρχαίου ρητού "των ευτυχούντων πάντες εισί φίλοι" -
Ου λύκους δίνει του κόρακα ου κόρακας κουλλάει απάν' τον ξέρακα
(1927)Λέγεται άμα ένας δίνει από ελεημοσύνη, εκείνος όμως ποτέ δε λυπάται -
Ούτι η μλιά φλάει ούλα τα μήλα, ούτι η μάννα τα παιδιά
(1927)Ερμηνεία: Επόμενον είναι, το θάνατος να πάρη ένα ή περισσότερα παιδιά μιανής μάννας -
Ούτι στον κουλουκύθ' δεν παίρνει
(1927)Ερμηνεία: Όταν δεν παίρνει καμμία πρόοδο κανείς από κτίσμα ή από άλλες του επιχειρήσεις -
Πάμε κι εμείς μαζεύοντα τα πέταλα
(1927)Ερμηνεία: Οι βραδυπορούντες πεζοπόροι οι οποίοι ακολουθούν καβαλλαραίους συντρόφους, που τράβηξαν πολύ μπροστά -
Παίρνω το ματσούκι
(1927)Ερμηνεία: Γίνομαι επαίτης. Αυτό το χωράφι τον έκαμε και πήρε το ματσούκι. Το παιδί του με τη διαγωγή που είχε το δωκε το ματσούκι -
Παπούτσι είνι από δόντια
(1927)Ερμηνεία: Λέγεται για κείνον πού δεν έχει διόλου δόντια. Πόποιος δεν έχει το παπούτσι -
Πού τάκουψες τα καρφιά απόψε; 'Εδώ κάτω στα έλατα
(1927)Που κοιμήθηκες απόψε και σε έτσουξε το κρύο