Πλοήγηση ανά Συλλογέα "Πουλάκης, Δημ."
-
Πίσω είναι τ' απίδια με τις μακρυές οργιές
Πουλάκης, Δημ. (1924) -
Πότε πήττα και λαρδί, πότε πήττα και χασκί
Πουλάκης, Δημ. (1924)Πήττα και χασκί = πήττα και τίποτις άλλο -
Πότε πρόκοψ' η Μαγδάλω; Το Σαββάτο το μεγάλο
Πουλάκης, Δημ. (1924) -
Ποιός θά κάμη την τάδε δουλειά; - Ο μακρώς Μώρος;
Πουλάκης, Δημ. (1924)Τίς θά κάμη αυτή τή δουλειά; Εσύ θά την κάμης. δεν έχομε κανένα Μώρο σκλάβο γιά να την κάμη. Ο μακρώς Μώρος = ο αράπης, ο σκλάβος, επειδή οι Μώροι είναι ψηλοί. Λέγεται σ' εκείνους πού αποφεύγουν να κάμουν μιά δουλειά -
Σήμερα εσηκώσαμε το μωρό της Ανέττας
Πουλάκης, Δημ. (1924)Λέγεται για ανθρώπους που αδυνατίσανε πολύ από αρρώστεια και με πολύ κόπο σηκώνονται από το κρεββάτι τους ή “Γιατί κυρά μου δεν πας στη δουλειά που σου λέω; Το μωρό της Αννέττας μας κάνεις; κάνεις πως δεν μπορείς να πατήσεις;” -
Στου τάδε το σπίτι βρίσκεις το αθάνατο
Πουλάκης, Δημ. (1924)Τα καλύτερα φαγιά, τα καλύτερα πωρικά. -
Τ' αδέρφια εμαλλώνανε κ΄οι τρελλοί πιστεύανε
Πουλάκης, Δημ. (1924)Θέλη να πή πως τ΄αδέρφια και αν μαλλώνουν σε λίγον καιρόν αγαπίζουν πάλι -
Τα λόγια μέρες δεν κόβουνε
Πουλάκης, Δημ. (1924)Με το να πη ο Α πως θ' αρρωστήση ο Β δεν θα γίνη ο λόγος του έργο, δεν θ' αρρωστήση ο Β -
Τάχουνε στο παγκί
Πουλάκης, Δημ. (1924)Ερμηνεία: Τα έχουνε στην τράπεζα = δεν έχουνε γρόσα (ειρωνικώς) -
Την πορδή σου να κάμης δύναμι
Πουλάκης, Δημ. (1924)Να βάλης όλη τη δύναμί σου, να κάμης οτι μπορείς για να τελειώση μια δουλειά -
Της Αγιά Μαρίνας πάει το κουτρουλό στ' αμπέλι
Πουλάκης, Δημ. (1924)Της Αγιά Μαρίνας γίνονται πολλά σύκα. Κουτρουλό = καλάθι -
Τι πήγες κι είπες κι' έλεγες, Πως πήγα κι' είπα κι' έλεγε, Κι' επήγε κι' είπε κι' έλεγε;
Πουλάκης, Δημ. (1924)Το λένε για να γελάσουν, για εκείνους που λένε όλα τα ίδια -
Τι το κάμαμε; Τσιριγώτικο μουνί;
Πουλάκης, Δημ. (1924)λέγεται όταν από το κέρδος μιανής δουλειάς γυρεύουν πολλοί μερτικό. Το ίδιο νόημα έχει και η ομιλία: Τι το κάμαμε; ωαριανό μουνί;