Πλοήγηση ανά Συλλογέα "Rose, H. J."
-
Το λόγο που θα πης, δγκυό 'μέρες πριν να τον μασής = Think before you speak
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Το μάτι του νοικοκύρη κοπρίζει το χωράφι
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Το μεγάλο ψάρι τρώει το μικρό
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Το νερόν απής τ' αναγκάσης, πηγαίνει και τον ανήφορον
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Το ξεις, πελέκα το
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Το παίρνει με το βαμβάκι
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Το παιδί αν δεν κλάψη, η μάννα δεν το βυζάνει = Chacun pour soi et dien pour tous
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Το στάρι από το μύλο θα περάση
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949)Παρεμφερής: All roads lead to Rome -
Το σχοινί να μη το παρασύρνης
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Το τριαντάφυλλο όσο κρύβεται μυρίζει
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Τογ γείτονά σου φύλαγε και κλέφτη μην τον κάμης
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Τομ μήνα που δεν έχει ρ βάζε στο κρασί νερό
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Τομ μουλόν ποταμό να φοβάσαι
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949)Παρεμφερής την Αγγλική: Stillwaters run deep -
Τον άρχοντα του τόπου σου, τον άγιον του χωριού σου
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Τον Αράπη κι αν τον πλύνης κρίμα στο νερό που χύνεις
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Τον ζυμωτόν εις την αρχήν να τον φυλάγης, και όχι εις το τέλος
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949)Παρεμφερής παροιμία της γαλλ. Ce n' est que le premier par qui coute -
Τον Θεόν μπορεί να γελάση ο άνθρωπος, τον γείτονά του όχι
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949) -
Τον καρπόν αν δεν τον φας να μη τον μελετάς
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949)Παρεμφερής η αγγλική: Do not count your chickens before they are hatched -
Τον κολυμβητήν μην τον καμαρώνης σαν πηγαίνη, μόνο σαν γυρίζει
Argenti, Philip A.; Rose, H. J. (1949)