Πλοήγηση ανά Συλλογέα "Αιλιανός, Απόστολος Π."
-
Δεν σε θέλουν εις το χωριό και σύ ρωτάς που ε'ιναι του παπά το σπίτι
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874) -
Δεν χωρούν δυό κεφάλια εις μιαν σκούφιαν
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874) -
Διδάσκαλε που δίδασκες και νόμον δεν εκράτεις
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874) -
Δό μ', κυρά μ', τον άντρα σ' και σύ κράτα τον κόπανο
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874)Ερμηνεία: Λέγεται και εκείνου όστις αιτείται τι παρά τινος, όστιςέχει άμεσον ανάγκην αυτού. Η παροιμία εγεννήθη ώς εξής: Γυνή τις χήρα ηράτο τούανδρός γειτονίδος αυτής ή φίλης της, καλοφλεγομένη δε υπό τολυ πάθους απετόλμησε ... -
Δούλευε εις τα νιάτια σου για να χης εις τα γηράματά σου
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874) -
Δούλευε και δουλειά να μη σου λείπη
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874) -
Δυό πουλιά μέ μιάν τουφεκιάν
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874)Ερμηνεία: όταν μέ ένα λόγον αγγίζει τις δύο πρόσωπα -
Δώσ' τα με το χέρι σου και πάρ' τα με το ποδάρι σου
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874)Ερμηνεία: Επί των κακοπληρωτών διότι αναγκάζεται τις να , πηγαινοέρχεται έως ού λάβη τα χρέη -
Έκαμα μιαν τρύπα εις το νερό
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874) -
Έκαμε το ινί βελόνι
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874) -
Έκοψε την ίγκλαν
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874)Δηλαδή απέθανε. Η μεταφορά εκ των ψόφιων ζώων εξ ων όπως αφαιρέσωσι το σαμάρι κόπτοντας την ίγκλαν (ή κουσκούνι) δηλ. την ζώνιν ήτις συνέχει το σαμάρι ή είναι υπό της κοιλίας του ζώου -
Έμπηξ' ο κλέπτης την φωνήν να σκιαχθή ο νοικοκύρης
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874) -
Ένα έχει και την γκαβαλίναν ένα και το νεφρί
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874)Επί του μη κάμνοντος διάκρισιν του καλού και κακού -
Έπιασε το αρνί από την ουρά
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874)Σημαίνει: Όταν τις αρνείται πράγματι όπερ γνωρίζει -
Έχει κι ο μύρμηκας χολήν
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874) -
Έχει ο μέρμηγκας χολή, έχει κι ο ψύλλος βήχα
Αιλιανός, Απόστολος Π. (1874)