Αναζήτηση
Αποτελέσματα 11-20 από 35
Δώσε μ' κυρά τον άντρα σ', πάρε κάι σύ τον κόπανο το δ'κό μ'
(1971)
Στήν προηγούμενη παροιμία προσθέτουν πειραχτικά: “τόν δ'κό μ'”, εννοώντας ότι ο δικός τους άντρας είναι κόπανος
Οπ' αγαπάς, κατούρησε, κι όπου μισείς χτενίσου κι όπου ποθείς πολύ κακό, κάτσε και ξενυχίσου
(1971)
Λέγεται όταν κάνομε κάτι απ' αυτά σε ξένο σπίτι
Τ' gακια ψ.. και τα μαλλιά τ'ς τη 'μποδίζαν
(1971)
Ερμηνεία: Άμα κανείς είναι στριφνός του φταίνε όλα
Το 'να χέρ' να δίν' και τ' άλλο να μήν το ξέρ'
(1971)
Η Το 'να να το δίν'. Σημαίνει, πώς δεν πρέπει να περηφανεύεται κανείς γιά την ελεημοσύνη του. Από το ευαγγελικό: “Μή γνώτω η δεξιά σου, τι ποιεί η αριστερά σου”
Νά, χασάπ', λεφτά και δώσε μ' κρέας από καλή μεριά
(1971)
Γιά όποιον ψωνίζει χωρίς να διαλέγει
Αλίς του π' δεν έχ' νύχια να ξυστεί και περιμέν' να τόνε ξύσουν αλλ'
(1971)
Δεν πρέπει κανείς να βασίζεται στους άλλους
Του χωριάτ' το σκοινί μονό δε φτάν' και διπλό περ'σεύ'
(1971)
Όταν κάνεις οικονομία που σε ζημιώνει
Όπου στραβός και κουζουγλός στον Άη – Παντελεήμονα
(1971)
Όταν πολλοί που έχουν ανάγκη ζητούν ή βρίσκουν ανακούφιση στον ίδιο άνθρωπο, στον ίδιο τόπο, στο ίδιο σπίτι
Τ' Αγίου Λουκά λουκάν΄κο κι ας είν΄και χαλαζιάρ΄κο
(1971)
Του Αγίου Λουκά πρέπει οπωσφήποτε να ΄χουν φτειάξει λουκάνικα
Με το δ'κό σ' φαε και πιε, αλισφερίσ' μην κάν'ς
(1971)
Δεν πρέπει να έχει κανείς οικονομικές συναλλαγές με τους συγγενείς του