Αναζήτηση
Αποτελέσματα 681-690 από 919
Το κρέας από το νύχι δε χωρίζεται
(1938)
Ερμηνεία: Η συγγενείς και να μαλώσουν πάλι αγαπίζουν...
Ο Μάρτης το πρωί το ζοφάει κι ως το βράδυ το βρωμάει
(1938)
Ερμηνεία: Με το να κάμνη εναλλάξ εντός της αυτής ημέρας βροχή, χιόνι και ήλιον...
Διαβολουκάλτσα
(1938)
Ερμηνεία: Διά τον πολύπειρον και πολύ έξυπνον άνθρωπον...
Σπίτιν όσσον να σε φωρή τζ'αι κάμπον ώσπου θωρείς.
(1938)
Πρέπει δη΄λ. να επιδιώκη κανείς να αυξήση τα χωράφια του και ν' αφήνη κατά μέρος πολυτέλειες του σπιτιού...
Ως τότε χίλιοι βασιλείς αλλάσσουν
(1938)
δηλ. ώσπου να γίνει μια δουλειά μπορεί και να μας τύχη κάτι να μη γίνη...
Τα μικρά δεν ήθελες, τα μεγάλα γύρευες, τράυα τώρα γέρο διάσκατζε
(1938)
Διάσκατζε=διάολε. Ο Δεσπότ΄ς δεν ευχαριστιόταν με τα μικρά ψάρια, και έδειρε τον υπάλληλό του. Πήγε ο ίδιος να ψαρέψη, τον έπιασαν οι πειρατές. Τον επήγαν στο Σέργιτσ΄ (σ΄ ένα ερημόνησο). Κει ήταν λεχούσα. Τον έστειλαν να πλύν΄ τα κωλόπανα...
Ειδίς του φακό πηρίν νερό; Κόψ' τς λειπστήρες κι' έλα δω
(1938)
Παρεμφερής αστράφτω 6...
Φακό = βουνό στα Ν. Της Λήμνου, λειπστήρες = τα λουριά που βαστούν τις ζεύλες του ζυγού, κοψ' = κόψε...
Δεν προφταίν' να τους λύσ' και λέει “κοψ τες με το μαχαίρ και πάαινε στο σπιτ, γιατί η βροχή δεν αργεί...
Φακό = βουνό στα Ν. Της Λήμνου, λειπστήρες = τα λουριά που βαστούν τις ζεύλες του ζυγού, κοψ' = κόψε...
Δεν προφταίν' να τους λύσ' και λέει “κοψ τες με το μαχαίρ και πάαινε στο σπιτ, γιατί η βροχή δεν αργεί...
Εκεί κάτω θα έχωμεν κούρτουλα
(1938)
Εννοούμεν ότι εκεί κάτω θα έχωμεν φασαρίες, έριδας ή έσως και τσακώματα...
Από 'μπρού κούκλα κι από πίσου πανούκλα
(1938)
Μπρού = μπροστά. Το λέν γιά τούς κακούς καί διπρόσωπους...
Οι πεθαμένοι στην ανακομιδή φαίνονται τι είνιαι
(1938)
Περί εκείνων, οι οποίοι αρχίζουν μία εργασίαν και της οποίας το αποτέλεσμα θα φανή εις το τέλος...