Αναζήτηση
Αποτελέσματα 21-30 από 50
Oile pasch, oile Hoyyasch = Έτσι τζεφαλή, έτσι ξουράφιθ θέλει
(1931)
Τουρκική παροιμία και λέγεται για κείνους που απ' την απρονοησία τους αποτυγχάνουν σ' ένα ζήτημα...
Ο γάδαρος ο κόντρης είεν το στρατούριν τζ' επισώκατσεν
(1931)
Ο γάιδαρος ο πληγωμένος είδε το σαμάρι και πισώκατσε. Για κείνους που υποχωρούν μπροστά σε κείνους που καταλαβαίνουν πως θα εκθέσουν κάτι εναντίον τους...
Οι τοίσοι έχουφ φκιά τζ' οι βραμοί αμμάκια
(1931)
Ότι δηλαδή πρέπει να είναι επιφυλακτικός και καχύποπτος κανείς....
Ο άρκοντας έφαν τζ έβρασεν τζι ο φτωχός έφαν τζ' ερίασεν
(1931)
Θέλει να δηλώση πως ο πλούσιος διαθέτει πολλά λεφτά για το φαΐ του, ώστε να ζεσταίνεται, ενώ ο φτωχός ο καημένος φοφοπεινάει και κατ' ανάγκη κρυώνει...
Επήεν εις τηβ βρύσην τζ' ήρτεν άποτος
(1931)
Δηλαδή, πηγαίνει κανείς για ωρισμένον σκοπόν και γυρίζει άπρακτος...
Κόφτει το ορμάνιν αν αγκρίστη ο λαός
(1931)
Όταν πρόκειται για δυο που συνδέονται κι ο ένας έχει μεγάλη δύναμη, ενώ ο άλλος είναι αφανής κοντά του και δυσαρεστείται ο δεύτερος με τον πρώτπ. Λοιπόν τον γνοιάζει τον πρώτο;...
Έδ δανεικά τα πίσκαλα στογ γάμον
(1931)
Άμα θέλη κανείς να δηλώση πως θ' ανταποδώση τα ίσα. Η παροιμία προήλθεν από την συνήθεια πού' χουν οι χορευτές όταν χορεύουν το “ζεϊπέκκιν”, ο ένας να στέκεται και να “πισκαλίζη” (κτυπάη τις παλάμες στον άλλο που χορεύει) κι έπειτα ο δεύτερος...
Ως που πάμεν τζαι γερνούμεν άλλα πράμα τα θωρούμεν
(1931)
Όσο πάμε και γερνάμε, άλλα πράματα κυτάμε...
Αγκρίστηκεν η γουρουνιά τζ' έπκιασεν τα γουρούνια τζ' έβκηκεμ πα στης συκαμιάν να φάη μακαρούνια
(1931)
Μάλωσε η γουρούνα μου κ' έπιασε τα γουρούνια και βγήκ' απάνω στη μουριά, να φάη μακαρούνια. Ερμηνεία: Για κείνους που τους ψευτοκακοφαίνεται το παραμικρο. Συνηθίζεται στα παιδάκια...
Επολοήθηκεν τζί ο γάδαροςπου την αππέσσω πάγνην
(1931)
Μας απαντάει κι ο γάϊδαρος απ' το παχνί το μέσα. Για κείνους που παίρνουν τον λόγο, χωρία να τους ανήκη και χωρίς να ξέρουν τίποτα για την υπόθεση...