Αναζήτηση
Αποτελέσματα 11-20 από 76
Τη δουλειά της νύχτα τη γλέπει η μέρα και γελάει
(1929)
Γίνεται πάντοτε καλύτερα μια εργασία εν καιρώ ημέρας, παρά εν καιρώ νυκτός
Κάμε το καλό και ρίξ' το στο γιαλό
(1929)
Εις πάσαν ευκαιρίαν πρέπει ο άνθρωπος να κάμνη καλωσύνην χωρίς να λαμβάνη υπ' όψιν που αυτή απευθύνεται
Σκαλίζοντας, σκαλίζοντας η κόττα έβγαλε τα μάτια της
(1929)
Πάσα συστηματική και επίμονος παράταση ή επανάληψις μιάς υπόπτου εργασίας θα φέρη ζημίαν εις τον επιμένοντα, εκτός εάν η εργασία είναι καλή, αλλά και εν τη περιπτώσει ταύτη δέον να έχη τα όριά της. Πάσα υπέρ το δέον παράτασις εξαντλεί τον οργανισμόν...
Όσο ξεπέσ΄ το άτι, άτι είναι
(1929)
Ο ευγενής και ικανός άνθρωπος και εν τη παρακμή του διατηρεί καταφανή σημεία της ευγενείας και της ικανότητός του...
Νηστικό αρκούδι δε χορεύει
(1929)
Δεν είναι δυνατόν να είναι εύθυμος και φαιδρός άνθρωπος σπαρασσόμενος και κατατρυχόμενος υπό της πείνης και των στερήσεων...
Τοχ' μοναστήρ' το σπίτι του
(1929)
Λέγεται δι' εκείνους τους ανθρώπους οι οποίοι από αβρότητα και φιλανθρωπίαν περιποιούνται και φιλοξενούν τόσον τους ξένους όσον και τους αποθανούντας...
Ο κόσμος εθρηνίζουνταν κι οι κούρβες εστολίζουνταν
(1929)
Λέγεται επ' εκείνων οίτινες ουδέν αίσθημα φιλαλληλίας και αλληλεγγύης δεικνύουσιν, αλλά τουναντίον επιδεικτικώς αδιαφορούσι και εις τας μάλλον κρισίμους στιγμάς των άλλων...
Απόμεινε σαν η Σούλτω με την οκνά
(1929)
Ενώ κάποτε όλα είναι έτοιμα διά τι ευχάριστον γεγονός, αίφνης όλως απροσδοκήτως και παρ' ελπίδα συμβαίνει κάτι και ματαιώνει την υπόθεσιν...
Άλλο είν' το κάτσε κάτσε κι' άλλο το μανικοτράυα
(1929)
Ερμηνεία: Αι φιλοφρονήσεις και αι φιλικαί διαθέσεις προς ένα τον οποίον επιθυμούμεν τάχα να φιλοξενήσωμεν και περιποιηθώμεν είναι πολλάκις προσποιηταί. Τότε λέγομεν την παροιμίαν ταύτην...
Πάει ο καιρός πόδέναν τα σλιά με τα λουκάνικα
(1929)
Ερμηνεία: Στην έλλειψη και στην ακρίβεια λέγουν αυτήν την παροιμία αναμιμνησκόμενοι μιά παλιότερη ζωή, που όλα ήσαν άφθονα και φθηνά...