Αναζήτηση
Αποτελέσματα 201-210 από 377
Όποιος μελάει με κώλους, ακούει τες πορδές τους
(1922)
Ερμηνεία: Επί των συναναστρεφομένων κακούς και αναγώγους ανθρώπους και ουδέν ευγενία ακουόντων αυτών...
Σαράντα τ' άλογο κι εξήντα το σαμάρι
(1922)
Ερμηνεία: Επί των αγροίκων και ευτελών, οίτινες τύχη επλουτίσθησαν αίφνης και περικοσμούνται λαμπράς, αναρμόστης όμως εις την όλην αγροίκον υπόστασιν αυτών...
Δε μι βάν'ς ιμέναν στα πιλιντζίκια (ό,τ' θέλ'ς να κάμ'ς)
(1922)
Ερμηνεία: Κατά την ζήτησιν υπανδρείας, γεννάται και στεναχωρία, εντεύθεν και η έννοια του: ρίπτω τινα εις στεναχωρίαν...
Κρατάει του γκέμ'
(1922)
Ου τάδε κι πέρασε καλά, αλλιώς θα κακοπέρναϊ...
Ερμηνεία: Ειρωνική έκφρασις, διεύθυνε τα οικονομικά της οικίας ο ανωτέρω και δια τούτο επέρασε καλά εως τώρα και το γήρας του. Την φράσιν ήκουσα εν Χρυσοβίτση Τριχωνίας...
Ερμηνεία: Ειρωνική έκφρασις, διεύθυνε τα οικονομικά της οικίας ο ανωτέρω και δια τούτο επέρασε καλά εως τώρα και το γήρας του. Την φράσιν ήκουσα εν Χρυσοβίτση Τριχωνίας...
Τρεις τ' καδού είμι τώρα
(1922)
Σημείωση: κάδους, ο=βάρος 30 οκάδων, αλλά και μέτρον χωρούν τόσον βάρος. Το μέτρον τούτο είναι εν χρήσει εν Τριχωνία και Ναυπακτία. Ερμηνεία: Κυριολεκτικώς: ενώ αλέθομεν έναν κάδο, ο μυλωνάς κρατεί διά ζάγι οκάδες 3, επομένως αισχροκερδή. Η φράση...
Αν δεν ταΐζ' κλέφτις!
(1922)
Σημείωση: Κλέφτ'ς, μεταφορικώς και ο έχων αθέμιτους σχέσεις με γυναίκα...
Ερμηνελία: Αν δεν έχει αθέμιτους σχέσεις με τινας τοτ' έχουν αξία και τα λοιπά προσόντα της...
Ερμηνελία: Αν δεν έχει αθέμιτους σχέσεις με τινας τοτ' έχουν αξία και τα λοιπά προσόντα της...
Έχεις γλυαρία, έχεις θωριά, έχεις γρόσα, έχεις γλώσσα
(1922)
Επί των πλουσίων οίτινες και ωραίοι και εύγλωττοι φαίνονται...
Γίγκε ντάμα
(1922)
Ερμηνεία: Έχασεν πάσα υπόληψιν, λέγει και πράττει ασυστόλως και αυτά τα οποία δεν επετρέπονται κατά τα κοινωνικά έθιμα ή ανήθικος ή αισχρός...