Αναζήτηση
Αποτελέσματα 111-120 από 589
Είπα, ξείπα
(1911)
Ερμηνεία: Επί των αρνουμένων όσα προηγουμένως είπον
Καλημέρα Τρέντσιου. Γέντσ' η γυναίκα μ. Σκατά 'ς τα μούτρα σ. Όρσι κι την αφιντιά σ
(1911)
Ερμηνεία: Επί τω ν κωφών
Κάλλια πέντι δέκα κάρβουνα παρά χιλιάδις πρόβατα
(1911)
Λέγεται εν καιρώ ψύχους
Του κυνηγού του πιάτου ιννιά φουρές είν' άδειου κι μνιά φουρά γιουμάτου
(1911)
Ομοίαν έχουν και οι Τουρκοι: “Αβτζινίν τεντζερεσι γιουζ dεφά bοκ καϊνάρ bιρ ετ καϊναρ = του κυνηγού ο τεντζερές εκατό φορές βράζει σκατά και μνιά φορά βράζει κρέας
Ο λύκος κι' αν εγήρασε κι' άλλαξε το μαλλί του, ουδέ την γνώμην ήλλαξε, ουδέ την κεφαλήν του
(1911)
Ερμηνεία: Επί των αδιορθώτων
Δεν είδα χαϊρ απ' τα μάτια, κι θα διω απ' τα φρύδια;
(1911)
Λέγεται ως απάντησις όταν αποθανόντος του προστάτου οικογενείας τινός παρηγορώμεν αυτήν συνιστώντες να ελπίζη ανακούφισιν των δεινών της υπό των μικροτέρων μελών αυτής
Του λύκου τουν εκούρευαν κ' ικείνους φώναζι παν τα πρόβατα
(1911)
Οι κακοί εν κινδύνω όντες δεν αποβάλλουσι τας κακάς των έξεις
Ου Ουβραίους όταν μουχλιουζέψ' τα παλιά τ τιφτέρια ανοίγ'
(1911)
Όταν πτωχεύση τις ενθυμείται τα οεφειλόμενα αυτώ, περί ων ουδεμίαν ελπίδα είχε οτι θα το ελάμβανε
Όποιους πέφτ' μουναχός δεν κλαίει
(1911)
Ο εξ ιδίας απροσεξίας υφιστάμενος ζημίαν τινά δεν παραπονιέται