Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1-10 από 13
Ηύρες τράγο φά τον, τα τραγούδια τίτα θέλς;
(1890)
Ερμηνεία: Η λέξις τραγούδια σημαίνει παρ' ημήν άσματα αλλ' εδώ δηλοί και τα μικρά του τράγου όστις βεβαίως στερείται τιούτων. Πικραίνει τους τυχοδιώκτας και επί οπωσδήποτε υπό της τύχης αιφνιδίως ευνοουμένους να ώσιν ολιγαρκείς παντοτε. Εάν...
Με το κόσκινο νερό και με το πλαστήρ' καρύδια
(1890)
Ερμηνεία: Πλαστήρι = Τράπεζα εφής πλάθουσι...
Δεικνύει δε η παροιμία την αφοσίωσιν και αγάπην του λέγοντος όστις υπτοχνείται καθ' ηθμών αντλείν...
Λέγεται δε προς τους ανύμφευτους ότι εν καιρώ του γάμου των θα δείξωσι την προθυμίαν και αφοσίωσιν των...
Δεικνύει δε η παροιμία την αφοσίωσιν και αγάπην του λέγοντος όστις υπτοχνείται καθ' ηθμών αντλείν...
Λέγεται δε προς τους ανύμφευτους ότι εν καιρώ του γάμου των θα δείξωσι την προθυμίαν και αφοσίωσιν των...
Το κεφάλι μ' το ορίζω και πως θέλω το γυρίζω
(1890)
Ερμηνεία: Δια τους επί αντεξουσιάτη τι καυχωμένους και επιτρέποντας την ανάμιξιν εις τας υποθέσεις των...
Άφκα το σκόρδο και πήρα το κρομμύδ'
(1890)
Ερμηνεία: Τούτο λέγει ο άλα' οσειν υπαλλήλους ή κυρίους θέλην να δείξη ότι δεν εύρε καλύτερον. Ούτω προκειμένων δύο κακών διανεμητέων ο έτερος λέγει “το σκόρδο παίρνεις ή το κρομμύδ” θέλην να δείξη ότι αμφότερα κακούσι και όλουσι...
Δυό και δυό τέσσιρα, τα πολλά τα λόγια είναι φτώχεια
(1890)
Ερμηνεία: Κυρίως επί συμφωνιών όταν ο αγοραστής ή ο πωλητής λέγει την τελευταίαν του λέξιν
Ηύρες πκάμσο θέλς και μέρζα
(1890)
Ερμηνεία: Μέρζα είναι το κομψόν ράψιμον την άκρην του χιτώνος. Παραινεί ολιγαρκείαν αλλά τοις ενδεέοι μόνον οίτινες ουδέποτε ίσως ενδυθέντες χιτώνα καθ'όλον του τον βίον τώρα τον θέλουν με την μέρζαν
Τα θκάμας στ' αυτιά μας τα ξένα στην ποδιά μας
(1890)
Ερμηνεία: Τα μεν σφάλματά μας, τα ρίπτομεν επί την ωμήν μας και άνευ κατόπτρου δεν δυνάμεθα να τα ίδωμεν. Τα δε πταίσματα των άλλων εις την ποδιά μας και εν δεδομένη στιγμή παρατηρούμεν αυτά και τα εξετάζομεν αυστηρότερον...