Αναζήτηση
Αποτελέσματα 141-150 από 268
Αναβαλες το σκύλο πάρε και το ξύλο
(1903)
Ερμηνεία: Ότι πολλάκις έχει τις εν τω νεώ, του εμφανίζεται ενώπιόν του
Οι απεθαμμένοι με τς απεθαμμένους και ζωντανοί με τς ζωντανούς
(1903)
Ερμηνεία: Επί των εκ πένθους μη συμμετεχόντων της κοινής ευθυμίας
Όποιος βρίσκει και γαμεί τύφλα τον κι αν παντρευτή
(1903)
Κυρίως μεταφορικώς
Όλο το Μάρτη φύλαγε και τ' Απρίλη τες δέκα ακόμη κα τες δέκ' οχτώ πέρδικα ψόφησε τ' αυγό
(1901)
Ερμηνεία: Επειδή ο καιρός μέχρι τοδ' Απριλίου υπερμεσούντος είναι ευμετάβλητος και το ψύχος δύναται να επιφέρη τον θάνατον και αυταίς τους πέρδιξιν επωαζούσαις δέου να προφυλαιτώμεθα...
Όλο το Μάρτη φύλαγε και τ' Απρίλη ως τες δώδεκα ακόμη κα τες δέκ' οχτώ πέρδικα ψόφησε τ' αυγό
(1901)
Ερμηνεία: Επειδή ο καιρός μέχρι τοδ' Απριλίου υπερμεσούντος είναι ευμετάβλητος και το ψύχος δύναται να επιφέρη τον θάνατον και αυταίς τους πέρδιξιν επωαζούσαις δέου να προφυλαιτώμεθα...
(Δεν) τομ πάνει το καλέμ του
(1903)
Ερμηνεία: Είναι αμάρμοστον εις την κοινωνικήν θέσιν και το γένος του λέγεται δε και επό απόρων και ευπόρων...
Άφς τον κι' ας παν
(1903)
Ερμηνεία: Φράση επιτακτική ΄πίδε το μείζον και το έλασσον κατά την περίστασην λ.χ. “αυτός από γράμματα άφς τον κι' ας πάν” δηλοί και τον πολυμαθέστατον και τον αμαθέστατον...
Πουλειέται η γκαμήλα για ένα άσπρο
(1903)
Πολλάκις προηγείται το (είναι καιρός ου) και ακολουθεί το (και δεν τημ παίρνει κανένας)...
Λέγεται δε επί μεγάλης ευθηνείας και αναπαραδιάς...
Λέγεται δε επί μεγάλης ευθηνείας και αναπαραδιάς...