Αναζήτηση
Αποτελέσματα 2961-2970 από 3150
Η καλή gαρδία με θρέφει κι' η κακιά με ξελοθρεύγει (ή ξελοθρέφει ή καταστρέφει)
(1963)
Δηλαδή ο καλόκαρδος άνθρωπος διατηρείται ακμαίος
Στσι δεκαπέdε του Μάρτη σκύλος κουdούρης να μη bεράσ' απού μες στ' αbέλια
(1963)
Ερμηνεία: Λέγεται επειδή κατά το Μάρτη ανοίγουν τ' αμπέλια και οποιοδήποτε άγγιγμα σβήνει τα μάτια των κλημάτων, κουdούρης= χωρίς ουρά, με κοντή ουρά
Το κρομμύδι το ταχύ κάνει τ' άdερο παχύ. Και το σκόρδο την ημέρα δώνει τση καρδιάς αέρα
(1963)
Δηλαδή το κρεμμύδι, όταν το τρώη κανείς το πρωΐ, είναι θρεπτικό, και το σκόρδο, όταν το τρώη την ημέρα, είναι καρδιοτονωτικό
Όποιος γέρος δε gρατεί θέλει δέκα μετά 'φτη
(1963)
Λέγεται σαν συμβουλή στους γέρους να μη δώσουν όλη την περιουσία τους προ του θανάτου τους
Εώ σου λέω κάστανα κι' εσύ μου λες αχλάδια, ετούτα dα καμώματα είναι τσ' αγάπης χάδια
(1963)
Ως παροιμία λέγεται μόνον ο πρώτος στίχος σε περίπτωση ασυνεννοησίας δύο ανθρώπων
Απού του Λατζάρου το Σάββατο έως του Θωμά τη Δευτέρα όλες οι μέρες μιά
(1963)
Λέγεται για το διάστημα αυτό, κατά το οποίο δεν εργάζονται, επειδή θεωρείται όλο σαν μία εορτή
Γνώση και πράξη να φορής νάσαι καλά dυμένος και με τσι μεγαλύτεροι νάσαι συdροφιασμένος
(1963)
Δηλαδή να σκέπτεσαι σωστά, να μην είσαι μόνο λόγια παρά να κάνης και έργα και να συναναστρέφεσαι με μεγαλύτερούς σου. Τότε είσαι προφυλαγμένος
Άφης το μύλο κι' ας βροdά και το νερό κι' ας τρέχη
(1963)
Άφης = άφησε
Πότ' εφτώχανες, λέει φτωχέ; Όdεν εξενοδούλευγα κι ήτρωα κι' από λόου μου
(1963)
Δηλαδή όταν εργάζεται κανείς σε ξένη εργασία, πρέπει τουλάχιστον να τρώη εκεί που εργάζεται