Αναζήτηση
Αποτελέσματα 101-110 από 115
Χαρά Θεού
(1950)
Η φράσις λέγεται προς δήλωσιν αρίστης καταστάσεως του καιρού δια την οποίαν χαίρει και αυτός ο Θεός! Ήλιος χαρά Θεού! Βραδειά χαρά Θεού!...
Αρχόντυνε κ' ήγκε ένας
(1950)
Έγινε μέγας καί πολύς...
I όrnisa kάnni t' aguό ce o kaddo ikantali
(1950)
Από τους ελληνοφώνους του Zollino της Απουλίας. Kaddo= από το gallus. Νεοελλ.: Η κόττα κάνει το αυγό και πετεινός κακαρίζει. Ιταλ.: La gallina da l' uovo e il gallo chioccia....
Apo ζinekα ce apo χαlαζι δε s-orscete καlo
(1952)
Απ΄ τη γυναίκα και το χαλάζι δεν σούρχεται καλό...
Xortαri tu Ραγαδiu, λίγο tiri ce poλί tiroγαla
(1952)
Χορτάρι του ποταμού, λίγο τυρί και πολύ τυρόγαλα...
Ο Θεός αφαιρεί αλλά προσθέτει
(1952)
Δηλαδή παίρνει ένα αγαθά και δίνει άλλο, στον τυφλό π.χ. δίνει ένα ταλέντο...
Είδα κι παράειδα, αλλά γύφτο παπά δεν είδα !
(1953)
Λέγεται περί συμβάντος το οποίον είναι εντελώς απροσδόκητον και απίστευτον...
Τον έγδαρε με το στουρνάρι!
(1953)
Η παρομοιώδης φράσις έχει και μεταφορική σημασία, π. χ. Αν μου πέση στα χέρια μου ο αχάριστος, θα τον γδάρω με το στουνάρι. Εννοεί ότι θα τον πλέον σκληρόν τρόπον!...
Έφαγε τούν ανικαφά τ'
(1958)
Μετάφραση: Εκ του τούρκ. Nafaka = τα αναγκαία προς διατροφήν και συντήρησιν...
βλ. Ιω, Ν. Καλλέρη: Ανάλεκτα λεξικογραφικά...
βλ. Ιω, Ν. Καλλέρη: Ανάλεκτα λεξικογραφικά...
Η πουλια κουλουμπριά βασιλεύοντας 40 ημέρες βρέχοντας
(1955)
Κουλουμπριά = συγνεφιά