Αναζήτηση
Αποτελέσματα 281-290 από 394
Η καμήλα που το φτίν εν κουτσαννίσκει
(1924)
Κουτσαννίσκει = Κουτσαίννεται
Ο κακός σκύλλος εν έχει ψόφον
(1924)
Ερμηνεία: Επί τω ν κακών και βλαπτικών, ων βραδύνει ή μας φαίνεται ότι βραδύνει πολύ η ποθητή εξαφάνισις
Λαλεί του σύλλου σίψι τζαι του λαού φύε
(1920)
Ερμηνεία: Επί των διπροσώπων
Ωσπού να πή ο αλουπός ”πάου, πάου” των βούνναν του εβκάλαν την
(1920)
Σημειώση : αλούπος = αλώπηξ. Βούνναν = γούναν, Ερμηνεία :Επί των αμαχώ,ν, οι οποίοι καταβάλλονται υπό των ισχυρών και επικινδύνων αντιπάλων
Μην πετάσσης πόρτους
(1925)
Μην υπερηφανεύεσαι, μην είσαι αναιδής. Μη διηγήσαι αισχράς ή ανοήτους ιστορίας
Ο γάδαρος είδεν το κριθάρι τζαί κουσσίζει
(1920)
Κουσσίζω = γογγύζω, σκούζω
Τάνι πι τάνι
(1925)
Εκ του αρχαίου “ή ταν ή επί τας”. Λέγεται νύν εν Κύπρω προς εκδήλωσιν απελπισίας. Εγώ εννά πάω εσσώ της τζαί τάνι πι τάνι = οτι τρέξη ας κατεβάση, εγώ θα πάω εις το σπίτι και ας γίνη ότι θέλει