Πλοήγηση ανά Τόπο καταγραφής
Αποτελέσματα 1-20 από 35
-
Αυτά τα γιαλουκόμματα μας κάμαν χουρίς πρόβατα
(1931)Απάντηση, όταν κανείς άπειρος λέει πως φαίνεται να κόψ''. Γιαλουκόμματα (τα) = το αιφνίδιο ξαστέρωμα σε μέρα που χιονίζει. Πολλοί γελάστηκαν νομίζοντας πως είναι ενδεικτικό μεταβολής του καιρού και ξεκίνησαν να μεταφέρουν ... -
Βάνει τα σκ'λιά στη αγγάρια
(1931)Παροιμία τα σκυλιά να επιτίθενται και επειδή αυτό δεν είναι δουλειά, βάνω τα σκλιά στην αγγάρια θα πη δεν κάνω τίποτε, κάθομαι άνιργους (άεργος) -
Γένιτι του γουρούν' κρασουδέρματου!
(1931) -
Γιένιτι του γ' ρούν' κρασουδέρματου;
(1932)Το λένε για κείνον που τον προόριζες για κάτι, που δεν έχει φυσικό, κλίση. Τον προορίζεις για κάτι ευγενικό κι αυτός στέκει στο χαμηλό ή στο χύδαιο. -
Γιέντι ου γύφτους βασιλιάς ;
(1932)Το λένε για κείνον που τον προορίζεις για κα΄τι που δεν έχει φυσικό, κλίση· τον προορίζεις για κάτι ευγενικό κι αυτό στέκει στο χαμηλό ή στο χυδαίο -
Δε βαστάν τα στ'μόνια του
(1931)Σημαίνει, δεν αντέχει όπως και το ύφασμα που δεν έχει γερά στημόνια -
Η πέτρα που κ'λάει μούσκλιον δεν πιάνει (δε bιάνει)
(1931)Κείνος που δεν καταστέκεται κάπου, δεν μπορεί να κάμη προκοπή -
Θα σ' αλατίσου
(1931)Θα σε δείρω βαριά, όταν κανένα χτυπήσει χωρίς να βγαίνει αίμα, ή όταν υποστή εκχυμώσεις συνέπεια κτυπημάτων επενεχθέντων δι αμβλέος οργάνου, τότε τον βάνουν απάνω αλάτι και κρεμμύδι -
Θα σι κάμου για τ' αλάτι
(1931)Θα σε δείρω βαριά, όταν κανένα χτυπήσει χωρίς να βγαίνει αίμα, ή όταν υποστή εκχυμώσεις συνέπεια κτυπημάτων επενεχθέντων δι αμβλέος οργάνου, τότε τον βάνουν απάνω αλάτι και κρεμμύδι -
Θα σι κάμου τ' αλατιού
(1931)Θα σε δείρω βαριά, όταν κανένα χτυπήσει χωρίς να βγαίνει αίμα, ή όταν υποστή εκχυμώσεις συνέπεια κτυπημάτων επενεχθέντων δι αμβλέος οργάνου, τότε τον βάνουν απάνω αλάτι και κρεμμύδι -
Θέλει να 'ης (να έχης) λ'γάκ' προυζύμ'
(1931)Για κάθε εργασία πρέπει για την ευδοκίμησή της να υπάρχουν οι απαραίτητες προϋποθέσεις -
Θέρους, τρύγους, πόλιμους
(1931)Αυτό το λένε για να δείξουν πως δεν επιδέχεται η εργασία αυτή αναβολή -
Κουλλάει σαν του βάτου
(1932)Για κάποιον που έρχεται στο σπίτι επισκέπτης και δε σηκώνιτε να φύ(η) κανιά βουλά -
Κρεμμύδ' κι' αλάτι
(1931)Δείρε τον δυνατά και κάμε τον “για το κρεμμύδι και τ' αλάτι”. Όταν κανείς χτυπήση χωρίς να βγάνη αίμα, ή όταν υποστή εκχυμώσεις συνεπεία κτυπημάτων επανεχθέντων δι' αμβλέος οργάνου, τότε του βάνουν απάνω αλάτι και κρεμμύδι