Πλοήγηση Κέντρον Ερεύνης της Ελληνικής Λαογραφίας ανά Λήμμα "ένας"
Αποτελέσματα 378-397 από 555
-
Μιά χελιδόνα δέν φέρνει τήν άνοιξη
(1960) -
Μιά χελώνα πίνει νερό καί 40 χορταίνουν
(1917)Ερμηνεία: Λέγεται εκ τού αποτυχόντος μέρους εκ τινός φαγητού ή ποτού ειρωνικώς -
Μιάν βολάν εβαπτίστην ο Χριστός
(1876) -
Μιάν μιάν πίνει άνθρωπος καί μεθυά
(1876) -
Μιάν μιάν πίνει κανείς καί μεθυά
(1876) -
Μιάν τής μιάς
(1876) -
Μό τ' ά βάρτι η άνοιξη τζό 'ρτσεται
(1951)Μέ τό 'να τριαντάφυλλο η άνοιξη δέν έρχεται. Ένας άνθρωπος μοναχός του δέ μπορεί νά βγάλει πέρα μιά δουλειά. - Λεβ. 68, Πόντ. Α. Π. αρ. 890: Μέ έναν άθ' άνοιξη 'κ' έρται -
Μότος μότος μ' ένα σπειρί κριθάρι
(1895)Σημείωση: Μότο επίφθεγμα δι' η καλούσι τόν ίππον νά του δώσει κριθήν -
Μπήκ' η λύκους στού μαντρί, αλλοιά απόχει τού ένα
(1956)Δηλαδή: όταν μπεί ο λύκος στό κοπάδι, κινδυνεύει τό ένα τού φτωχού κι όχι τά πολλά τού τσέλιγγα. Η μοίρα κυνηγάει κ' εδώ τό φτωχό. Ο Στέφανος Γρανίτσας δίδει τήν εξής εξήγηση στά “Άγρια καί τά ήμερα τού βουνού καί τού ... -
Μπήκ' ο λύκος στό μαντρί κι αλλοί πούχε τώνα κι' έκλαιγε
Επί των υπό τής τύχης καταδιωκομένων δυστυχιών -
Μπήκ' ου λύκους στού κουπάδ' ; Χαρά στουν πόχι τού ένα
(1926)Ότι μεταξύ πολλών συννεμομένων ζώων συμβαίνει νά απολλήται συνήθως τό έν, ανήκον εις άλλον ιδιοκτήτην -
Μπήκε ο λύκος στό κοπάδι, αλλοιά πόχει τό ένα
Ένα = εις τά μανδριά καί τά κοπάδια βάζουν πολλάκις καί πρόβατα άλλων ιδιοκτητών. Ταύτα μέ πρώτον ευκαιρίαν χωρίζονται καί διά τούτο άν υπάρχη έν πρόβατου ξένον εις ένα κοπάδι, θά το εύρη απομονομένον ευκόλως ο λύκος καί ...