Πλοήγηση Κέντρον Ερεύνης της Ελληνικής Λαογραφίας ανά Λήμμα "εγγίζω"
Αποτελέσματα 32-38 από 38
-
Τον έγγιξε στην κατσίδα = Toccar nel debole
Ερμηνεία: Οι ιταλοί λέγουσι Toccar nel debole αντί τον επείραξαν εις οτι πλειότερον ηδύνατο να τον δυσαρεστήση -
Του 'γγιξε στον παντελή
(1892)Σημείωση : Εκ του γαλλ. Pendule = εκκρεμές προλόγιον. Ερμηνία : Τον ηρέθισε θανάσιμως, εις μεταφοράς από του εκκρεμούς του ρολογιού συ θυγομένου χάνει την λειτουργείαν της η μηχανή. Λέγεται και “ του “γγιξε στο ιμπαντικί -
Του 'γγιξέ στο ιμπαντίκι
(1892)Ερμηνεία: Τον ηρέθισε θανασίμως. Λέγεται και του 'γγιξε στον παντελή -
Του 'γγιξέ στο πομπρέσσο = Bom presso
(1892)Ερμηνεία: το επί της πρώρας του πλοίου κοινής μπαστούνι. Εκ μεταφοράςλέγεται η ρις. Ερμηνεία: Η φράσις σημαίνει τον ηρέθισε καιρίως