Πλοήγηση ανά Τόπο καταγραφής
Αποτελέσματα 129-148 από 151
-
Σ την αναβροχιάγ καλόν και το χαλάζι
(1895) -
Σάββατον αρκίνησε και μη Σαββατο ετελέψη
(1895)Ερμηνεία: Ενέκα τις επικρατουσης προλήψεις ότι δεν πρέπει να λάβη μέρος ουδεμία εργασία την ημέραν του Σαββάτου, δια τουτο δε και το θέρος αν συμβαίνει να λαμβάνει πέρας κατά το Σάββατον θα αφήσωσι μέρος του αγρού αθέριστον ... -
Σαν θέλη η νύφφη κι ο γαμπρός τύφλα να χουν η πεθθερά κι ο πεθθερός
(1895)Ερμηνεία: Συγκατανευόντων τωνουσιώδη ενδιαφερομένων ουδείς δύναται να τους εμποδίση εις την απόφασίν του και ειδικώς επί συνοικεσίου -
Σε τρώει ο κώλος σου
(1895) -
Σκύλλοι που την ράχην σου
(1895)Ερμηνεία: Λέγεται προς φαγόντα ερωτώμενον αν καλώς έφαγε και αποκρινόμενον καταφατικώς -
Σύρνε με κ' εγώ να κλαίω
(1895)Ερμηνεία: Επί των θελόντων να πειράζωσιν ή να πράττωσιν εις αυτούς τι και προσποιουμένων τάχα ότι δεν το επιθυμούσι -
Τα μπρος αππίδια έχουν και πίσω νουρές
(1895)Ερμηνεία: Λέγεται προς πράττοντα τι δι ο είτα θα μεταμεληθή ή απειλητικώς επί αντεκδικήσεως -
Τη γη ξεροπελέκα την αθ θέλης να τηφ φάης
(1895)Ερμηνεία: Κάλιον να αροτριά τις την γην εν ξηρασία παρά εν βροχερώ και λασπώδει καιρώ. Αυτήν την εξήγησιν έδωκε μοι ο είπων μοι την παροιμίαν αλλά φρονώ ότι μάλλον σημαίνει: ένα απολαύση τις καρπού καλόν εκ της γης ανάγκης ... -
Την γην ξεροπελέκα την αν θέλης να την φάης
(1895)Ερμηνεία: Κάλιον να αροτριά τις την γην εν ξηρασία παρά εν βροχερώ και λασπώδει καιρώ. Αυτήν την εξήγησιν έδωκε μοι ο είπων μοι την παροιμίαν αλλά φρονώ ότι μάλλον σημαίνει: ένα απολαύση τις καρπού καλόν εκ της γης ανάγκης ... -
Τι ξέρει ο γάδαρος απ΄ το κυδωνάτο
(1895)Σημείωση: Ομοία προς την προηγούμενην. Η παροιμία λέγεται αλλαχού ουχί εν τηλω -
Το μοναχικό ψωμί τρέφει μάγουλα
(1946)Διατί δεν συνεταιρίζονται, όταν ένας έχει δυό βόδια τότε κάνει καλά τη δουλειά του, άμα έχει δεν ωφελείται αν συνεταιριστθή με άλλον που έχει άλλο